Author: Ralf Nordgren
An extract from Det har aldrig hänt (‘It never happened’, 1977). Translated and introduced by W. Glyn Jones
There they are!
Over the ice they ride. The hoofs in rhythmical movement kick up the snow. The trail points north west. The sound of the hoofs is absorbed in the blue twilight of a March evening. The two horsemen push on, close together, passing one tiny island after another. Their eyes are fixed on a trail which has lain before them throughout the day. They are hunting like wolves. Yes, like wolves they are.
Or are they?
The twilight gives way to darkness and the black of night. The riders lean low over their horses in an attempt to follow the trail, but at last one of them raises his hand. The hunt is called off. The horses snort and toss their heads so their manes dance. Clouds of steam rise from them, enveloping the men as they dismount and lead their horses to an islet where the dark and deserted profile of a fisherman’s cabin can be glimpsed. Heaven knows who the hut belongs to, but it is a good thing that it is there with its walls and a roof, a shelter against the night. More…