<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Books from Finland &#187; In the news</title>
	<atom:link href="http://www.booksfromfinland.fi/categories/inthenews/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.booksfromfinland.fi</link>
	<description>A literary journal of writing from and about Finland.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 12:10:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>A Finnish comics award</title>
		<link>http://www.booksfromfinland.fi/2012/02/a-finnish-comics-award/</link>
		<comments>http://www.booksfromfinland.fi/2012/02/a-finnish-comics-award/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 15:45:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The Editors</dc:creator>
				<category><![CDATA[In the news]]></category>
		<category><![CDATA[comics]]></category>
		<category><![CDATA[literary prizes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.booksfromfinland.fi/?p=17673</guid>
		<description><![CDATA[Suomen sarjakuvaseura (The Finnish Comics Society) has awarded its Puupäähattu Award 2012 to the graphic artist and illustrator Kaisa Leka]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_17674" class="wp-caption alignleft" style="width: 133px"><img class="size-medium wp-image-17674 " title="leka1" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2012/02/leka1-133x350.jpg" alt="" width="133" height="350" /><p class="wp-caption-text">Kaisa Leka</p></div>
<p>Suomen sarjakuvaseura (The Finnish Comics Society) has awarded its Puupäähattu Award 2012 to the graphic artist and illustrator Kaisa Leka.</p>
<p>The prize is not money but a honorary hat, and is named after a classic Finnish cartoon character, Pekka Puupää (‘Pete Blockhead’), created by Ola Fogelberg and his daughter Toto. The <em>Puupää</em> comic books were published between 1925 and 1975, and some of the stories were made into film.</p>
<p><a href="http://www.kaisaleka.net/in_english/me__myself_and_i/">Leka </a>describes herself as a mouse named Kaisa. Both of her legs have been replaced with steel prostheses, and she has featured disability in her comics book, for example in <em>I Am Not These Feet</em>.</p>
<p>Artificial limbs haven’t stopped her from cycling, for example, from Finland to Nice in France; she has described this tour in her book entitled <em>Tour d’Europe</em>.</p>
<div id="attachment_17675" class="wp-caption alignright" style="width: 91px"><img class=" wp-image-17675 " title="puupaa" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2012/02/puupaa.jpg" alt="" width="91" height="105" /><p class="wp-caption-text">The award: Puupäähattu (‘Blockhead hat’)</p></div>
<p>(See a <a href="http://vimeo.com/26668538">video</a> of Kaisa cycling, by Lina Jelanski.)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.booksfromfinland.fi/2012/02/a-finnish-comics-award/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Christmas best-sellers in Finnish fiction</title>
		<link>http://www.booksfromfinland.fi/2012/01/christmas-best-sellers-in-finnish-fiction/</link>
		<comments>http://www.booksfromfinland.fi/2012/01/christmas-best-sellers-in-finnish-fiction/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 13:24:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The Editors</dc:creator>
				<category><![CDATA[In the news]]></category>
		<category><![CDATA[best-sellers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.booksfromfinland.fi/?p=17090</guid>
		<description><![CDATA[Most new Finnish books are printed and sold in the autumn, and sales pick up considerably in December. Number one on the December list of best-selling fiction titles in Finland, compiled by the Finnish Booksellers’ Association, is the Finlandia Fiction Prize-winning novel Hytti nro 6 (‘Compartment number 6’, WSOY, 2011) by Rosa Liksom.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_17101" class="wp-caption alignleft" style="width: 227px"><img class="size-medium wp-image-17101" title="Rosa-Liksom" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2012/01/Rosa-Liksom-227x350.jpg" alt="" width="227" height="350" /><p class="wp-caption-text">Rosa Liksom. Photo: Pekka Mustonen</p></div>
<p>Most new Finnish books are printed and sold in the autumn, and sales pick up considerably in December. The number one on the <a href="http://www.kirjakauppaliitto.fi/ratings">December list</a> link: in Finnish only) of best-selling fiction titles in Finland, compiled by the Finnish Booksellers’ Association, is the Finlandia Fiction Prize-winning novel <a href="http://www.booksfromfinland.fi/2011/10/back-in-the-ussr-2/"><em>Hytti nro 6</em> </a>(‘Compartment number 6’, WSOY, 2011) by <a href="http://www.rosaliksom.com/home">Rosa Liksom</a> (this is her homepage, also in English).</p>
<p>The Finlandia winner was announced on 1 December, upon which the book shot – from nowhere – to the top of the list.</p>
<p>Laila Hirvisaari’s historical novel, <em>Minä Katariina</em> (‘I, Catherine’, Otava), climbed up from the third place to the second. Number three was a newcomer, a tragic love story entitled <em>Kätilö </em>(‘The midwife’, WSOY), by Katja Kettu, set in the last phase of the Finnish Continuation War (1941–1944).</p>
<p>Jari Tervo’s <a href="http://www.booksfromfinland.fi/2011/10/jari-tervo-layla/"><em>Layla</em></a> (WSOY) was in fourth place, while November’s number one,  Ilkka Remes’s thriller <em>Teräsleijona</em> (‘Steel lion’, WSOY), came fifth.</p>
<p>In November Tuomas Kyrö occupied both the fourth and the tenth place with his novels <em>Kerjäläinen ja jänis </em>(‘The beggar and the hare’, Siltala – a pastiche-style story inspired by <em>Jäniksen vuosi / The Year of the Hare</em> by Arto Paasilinna, 1975) and  <em><a href="http://www.booksfromfinland.fi/2010/06/misery-me/">Mielensäpahoittaja</a> </em>(‘Taking offence’, WSOY, 2010). In December they were numbers six and seven, in reverse order.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.booksfromfinland.fi/2012/01/christmas-best-sellers-in-finnish-fiction/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A new publishing company – and old</title>
		<link>http://www.booksfromfinland.fi/2011/12/a-new-publishing-company-%e2%80%93-and-old/</link>
		<comments>http://www.booksfromfinland.fi/2011/12/a-new-publishing-company-%e2%80%93-and-old/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Dec 2011 10:35:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The Editors</dc:creator>
				<category><![CDATA[In the news]]></category>
		<category><![CDATA[publishing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.booksfromfinland.fi/?p=16840</guid>
		<description><![CDATA[In the early months of 2012 Finland's two old and time-honoured Swedish-language publishers, Schildts and Söderströms, will merge. With a turnover of slightly over six million euros, the new publishing company, Schildts &#038; Söderströms, will employ a workforce of nearly 50.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In the early months of 2012 Finland&#8217;s two old and time-honoured Swedish-language publishers, Schildts and Söderströms, will merge.</p>
<p>Söderströms will buy Schildts, whose owners (two non-profit associations, Svenska folkskolans vänner and Finlands svenska lärarförbund) will acquire a nearly 20 per cent share in the new company. The largest share in Schildts &amp; Söderströms will be held by the art association Konstsamfundet (24 per cent), while the company’s third major owner will be Svenska Litteratursällskapet i Finland (15 per cent).</p>
<p>Both publishers have been operating with a loss in turnover of approximately half a million euros, though at the same time investment capital has brought them almost the same amount. Textbook publishing has been profitable for both, while general literature has been published at a loss.</p>
<p>With a turnover of slightly over six million euros, the new Schildts &amp; Söderströms will employ a workforce of nearly 50.</p>
<p><img class="alignleft size-medium wp-image-16841" title="schildtslogo" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2011/12/schildtslogo-350x100.png" alt="" width="210" height="60" />Holger Schildt founded the Finnish-Swedish publishing house of Schildts in 1913. Its most internationally famous and best-selling fiction writer is the mother of the Moomins, Tove Jansson (1914–2001). Edith Södergran, Runar Schildt, Bo Carpelan and Robert Åsbacka are, for example, Schildts’ authors.</p>
<p><img class="alignright size-full wp-image-16867" title="soderstroms" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2011/12/soderstroms.jpg" alt="" width="104" height="73" />Werner Söderström founded the company that bears his name in 1878. Now known as WSOY, it originally published both Finnish and Swedish-language literature; the firm of Söderström &amp; Co. was founded in 1891 for the exclusive publishing of Swedish-language literature. Söderström’s authors have included Gunnar Björling, Jörn Donner, Monika Fagerholm and Kjell Westö, among others.</p>
<p>It is thought that the merger may lead to a reduction in the number of fiction and poetry titles published – but there are also hopes that there may be an improvement in their quality.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.booksfromfinland.fi/2011/12/a-new-publishing-company-%e2%80%93-and-old/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What Finland read in November</title>
		<link>http://www.booksfromfinland.fi/2011/12/what-finland-read-in-november-2/</link>
		<comments>http://www.booksfromfinland.fi/2011/12/what-finland-read-in-november-2/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Dec 2011 13:25:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The Editors</dc:creator>
				<category><![CDATA[In the news]]></category>
		<category><![CDATA[best-sellers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.booksfromfinland.fi/?p=16629</guid>
		<description><![CDATA[The latest thriller, Teräsleijona (‘Steel lion’, WSOY), by Ilkka Remes (his 12th) was at the top of the November list of best-selling fiction titles in Finland. The second place was held by Jari Tervo's Layla, the third by Minä Katariina (‘I, Catherine’, Otava), a Finlandia Prize -listed historical novel by Laila Hirvisaari.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-medium wp-image-16641" title="teräs" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2011/12/ter%C3%A4s-229x350.jpg" alt="" width="137" height="210" />The latest thriller, <em>Teräsleijona</em> (‘Steel lion’, WSOY), by Ilkka Remes (his 15th) was at the top of the November list of best-selling fiction titles in Finland, compiled by the Finnish Booksellers&#8217; Association.</p>
<p>The second place was occupied by Jari Tervo&#8217;s<a href="http://www.booksfromfinland.fi/2011/10/jari-tervo-layla/"> <em>Layla</em></a>, the third by  <em>Minä Katariina</em> (‘I, Catherine’, Otava), a <a href="http://www.booksfromfinland.fi/2011/11/finlandia-prize-candidates-2011/">Finlandia Prize -listed</a> historical novel by Laila Hirvisaari. Tuomas Kyrö occupied both the fourth and the tenth place with his novels <em>Kerjäläinen ja jänis</em> (‘The beggar and the hare’, Siltala – a pastiche-style story inspired by <em>Jäniksen vuosi / The Year of the Hare</em> by Arto Paasilinna) and <a href="http://www.booksfromfinland.fi/2010/06/misery-me/#more-7731"><em>Mielensäpahoittaja</em></a> (‘Taking offence’, WSOY). Strangely, we think, the Finlandia-winning novel by Rosa Liksom, <a href="http://www.booksfromfinland.fi/2011/10/back-in-the-ussr-2/"><em>Hytti no 6</em> </a>(‘Compartment no 6’, WSOY), was not yet on the list – the day of the awarding was 1 December.</p>
<p>The best-selling list of translated fiction didn&#8217;t contain any surprises – Liza Marklund, Jens Lapidus, Paulo Coelho, Henning Mankell, Stephen King – except perhaps for the tenth book, a selection of stories entitled <em>Hyvää joulua, Jeeves!</em> (‘Happy Christmas, Jeeves!’, Teos), by good old P.G. Wodehouse: some of the stories have not been translated into Finnish earlier, hence the delight of local Wodehouse fans.</p>
<p>Among the best-selling books for children and young people were just two foreign names (Thorbjörn Egner, Lisa Jane Smith) and the three at the top were works by very well-known authors: <a href="http://www.finlit.fi/booksfromfinland/108/tough_cookies.html#">Aino Havukainen &amp; Sami Toivonen</a>, Sinikka Nopola &amp; Tiina Nopola and <a href="http://www.booksfromfinland.fi/2009/11/its-virtually-christmas/">Mauri Kunnas</a>. (The list is available, in Finnish, <a href="http://www.kirjakauppaliitto.fi/ratings">here</a>.)</p>
<p>The life and deeds of the late Steve Jobs interested a lot of readers, in Finland as elsewhere, and Walter Isaacson&#8217;s translated biography topped the non-fiction list.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.booksfromfinland.fi/2011/12/what-finland-read-in-november-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Finlandia Junior Prize 2011</title>
		<link>http://www.booksfromfinland.fi/2011/12/finlandia-junior-prize-2011/</link>
		<comments>http://www.booksfromfinland.fi/2011/12/finlandia-junior-prize-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Dec 2011 09:04:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The Editors</dc:creator>
				<category><![CDATA[In the news]]></category>
		<category><![CDATA[books for young people]]></category>
		<category><![CDATA[Finlandia Prize]]></category>
		<category><![CDATA[literary prizes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.booksfromfinland.fi/?p=16435</guid>
		<description><![CDATA[The musician PaulaVesala has chosen, from a shortlist of six, a book for young people by the poet Vilja-Tuulia Huotarinen, Valoa valoa valoa (‘Light light light’, Karisto). The story, which is set at the time of the Chernobyl nuclear power station disaster, poetically describes the passion and pain of first love, longing for mother and death.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-medium wp-image-16436" title="huotarinen" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2011/12/huotarinen-350x350.jpg" alt="" width="245" height="245" />The musician Paula Vesala has chosen, from a shortlist of six, a book for young people by the poet <a href="http://www.booksfromfinland.fi/2010/04/asking-for-more/">Vilja-Tuulia Huotarinen</a>, <em>Valoa valoa valoa</em> (‘Light light light’, Karisto). The story, which is set at the time of the Chernobyl nuclear power station disaster, poetically describes the passion and pain of first love, longing for mother and death.</p>
<p>‘Not just what is told, but how it is told. The rythm and timbre of Vilja-Tuulia Huotarinen’s language are immensely beautiful. Her phrases do not exist merely to tell the story, but live like poetry or song. <em>Valoa valoa valoa</em> does not incline toward young people from the world of adults; rather, its voice comes, direct and living, from painful, confusing, complex youth, in which young people should really be protected from adults and their blindness. I would have liked to read this book when I was fourteen,’ commented Vesala.</p>
<p>The other five shortlisted books were a picture book for small children, <em>Rakastunut krokotiili</em> (‘Crocodile in love’, Tammi) by Hannu Hirvonen &amp; Pia Sakki, a philosophical picture book about being different and courageous entitled <em>Jättityttö ja Pirhonen</em> (‘Giant girl and Pirhonen’, Tammi) by Hannele Huovi and Kristiina Louhi; a dystopic story set in the 2300s, <em>Routasisarukset</em> (‘Sisters of permafrost’, WSOY), by Eija Lappalainen &amp; Anne Leinonen; a novel about the war experiences of an Ingrian family, <em>Kaukana omalta maalta</em> (‘Far away from homeland’, WSOY) by Sisko Latvus and an illustrated book about gods and myths of the world, <em>Taivaallinen suurperhe</em> (‘Extended heavenly family’, Otava) by Marjatta Levanto &amp; Julia Vuori.</p>
<p>The prize, awarded by the <a href="http://www.kustantajat.fi/en/">Finnish Book Foundation</a> on 23 November, is worth €30,000.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.booksfromfinland.fi/2011/12/finlandia-junior-prize-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Finlandia Prize for Fiction 2011</title>
		<link>http://www.booksfromfinland.fi/2011/12/finlandia-prize-for-fiction-2011/</link>
		<comments>http://www.booksfromfinland.fi/2011/12/finlandia-prize-for-fiction-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 16:10:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The Editors</dc:creator>
				<category><![CDATA[In the news]]></category>
		<category><![CDATA[Finlandia Prize]]></category>
		<category><![CDATA[literary prizes]]></category>
		<category><![CDATA[novel]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.booksfromfinland.fi/?p=16398</guid>
		<description><![CDATA[The winner of the Finlandia Prize for Fiction 2011, worth €30,000, is Rosa Liksom, for her novel Hytti no 6 (‘Compartment number 6’, WSOY): read translated extracts and an introduction of the author published on this website on 3 October!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-medium wp-image-16404" title="hyttinro6" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2011/12/hyttinro6-276x350.jpg" alt="" width="166" height="210" />The winner of the Finlandia Prize for Fiction 2011, worth €30,000, is Rosa Liksom, for her novel <em>Hytti no 6</em> (‘Compartment number 6’, WSOY): read translated <a href="http://www.booksfromfinland.fi/2011/10/back-in-the-ussr-2/">extracts</a> and an <a href="http://www.booksfromfinland.fi/2011/10/on-the-trans-siberian-express/">introduction of the author</a> here on this page.</p>
<p>The prize was awarded on 1 December. The winner was selected by the theatre manager Pekka Milonoff from a shortlist of six.</p>
<p>‘<em>Hytti nro 6</em> is an extraordinarily compact, poetic and multilayered description of a train journey through Russia. The main character, a girl, leaves Moscow for Siberia, sharing a compartment with a vodka-swilling murderer who tells hair-raising stories about his own life and about the ways of his country. – Liksom is a master of controlled exaggeration. With a couple of carefully chosen brushstrokes, a mini-story, she is able to conjure up an entire human destiny,’ Milonoff commented.</p>
<p>Author and artist Rosa Liksom (alias Anni Ylävaara, born 1958), has since 1985 written novels, short stories, children’s book, comics and plays. Her books have been translated into 16 languages.</p>
<p>Appointed by the Finnish Book Foundation, the prize jury (journalist and critic Hannu Marttila, journalist Tuula Ketonen and translator Kristiina Rikman) shortlisted the following novels: <em>Kallorumpu</em> (‘Skull drum’, Teos) by Eeva-Kaarina Aronen, <a href="http://www.booksfromfinland.fi/2011/09/notes-for-an-unwritten-autobiography/"><em>William N. Päiväkirja</em> </a>(‘William N. Diary’, Otava) by Kristina Carlson, <em>Huorasatu</em> (‘Whore tale’, Into) by Laura Gustafsson, <em>Minä, Katariina</em> (‘I, Catherine’, Otava) by Laila Hirvisaari, and <em>Isänmaan tähden</em> (‘For fatherland’s sake’, first novel; Teos) by Jenni Linturi.</p>
<p>Rosa Liksom travelled a great deal in the Soviet Union in the 1980s. She said she hopes that literature, too, could play a role in promoting co-operation between people, cultures and nations: ‘For the time being there is no chance of some of us being able to live on a different planet.’</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.booksfromfinland.fi/2011/12/finlandia-prize-for-fiction-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Government Prize for Translation 2011</title>
		<link>http://www.booksfromfinland.fi/2011/11/government-prize-for-translation-2011/</link>
		<comments>http://www.booksfromfinland.fi/2011/11/government-prize-for-translation-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2011 15:59:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The Editors</dc:creator>
				<category><![CDATA[In the news]]></category>
		<category><![CDATA[literary prizes]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.booksfromfinland.fi/?p=16302</guid>
		<description><![CDATA[The Finnish Government Prize for Translation of Finnish Literature of 2011 – worth € 10,000 – was awarded to the Greek translator and linguist María Martzoúkou.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_16380" class="wp-caption alignright" style="width: 257px"><img class="size-medium wp-image-16380" title="María Martzoúkou. Photo: Charlotta Boucht" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2011/11/Maria-Martzoukou-2-257x350.jpg" alt="María Martzoúkou. Photo: Charlotta Boucht" width="257" height="350" /><p class="wp-caption-text">María Martzoúkou. Photo: Charlotta Boucht</p></div>
<p>The Finnish Government Prize for Translation of Finnish Literature of 2011 – worth € 10,000 – was awarded to the Greek translator and linguist María Martzoúkou.</p>
<p>Martzoúkou (born 1958), who lives in Athens, where she works for the Finnish Institute, has studied Finnish language and literature as well as ancient Greek at the Helsinki University, where she has also taught modern Greek. She was the first Greek translator to publish translations of the Finnish epic, the <em>Kalevala</em>: the first edition, containing ten runes, appeared in 1992, the second, containing ten more, in 2004.</p>
<p>‘Saarikoski was the beginning,’ she says; she became interested in modern Finnish poetry, in particular in the poems of Pentti Saarikoski (1937–1983). As Saarikoski also translated Greek literature into Finnish, Martzoúkou found herself doubly interested in his works.</p>
<p>Later she has translated poetry by, among others, Tua Forsström, Paavo Haavikko, Riina Katajavuori, Arto Melleri, Annukka Peura, Pentti Saaritsa, Kirsti Simonsuuri and Caj Westerberg.</p>
<p>Among the Finnish novelists Martzoúkou has translated are Mika Waltari (five novels; the sixth, <em>Turms kuolematon, The Etruscan</em>, is in the printing press), Väinö Linna (<em>Tuntematon sotilas, The Unknown Soldier</em>) and Sofi Oksanen (<em>Puhdistus, Purge</em>).</p>
<p>María Martzoúkou received her award in Helsinki on 22 November from the minister of culture and sports, Paavo Arhinmäki. Thanking Martzoúkou for the work she has done for Finnish fiction, he pointed out that The Finnish Institute in Athens will soon publish a book entitled <em>Kreikka ja Suomen talvisota</em> (‘Greece and the Finnish Winter War’), a study of the relations of Finland and Greece and the news of the Winter War (1939–1940) in the Greek press, and it contains articles by Martzoúkou.</p>
<p>The prize has been awarded – now for the 37th time – by the Ministry of Education and Culture since 1975 on the basis of a recommendation from FILI – Finnish Literature Exchange.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.booksfromfinland.fi/2011/11/government-prize-for-translation-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Finlandia Prize for Non-Fiction 2011</title>
		<link>http://www.booksfromfinland.fi/2011/11/finlandia-prize-for-non-fiction-2011/</link>
		<comments>http://www.booksfromfinland.fi/2011/11/finlandia-prize-for-non-fiction-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2011 15:29:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The Editors</dc:creator>
				<category><![CDATA[In the news]]></category>
		<category><![CDATA[Finlandia Prize]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.booksfromfinland.fi/?p=16308</guid>
		<description><![CDATA[The winning work is Suomen jäkäläopas (‘Guidebook of lichens in Finland‚), edited by Soili Stenroos &#038; Teuvo Ahti &#038; Katileena Lohtander &#038; Leena Myllys (Luonnontieteellisen keskusmuseon kasvimuseo). The prize is worth €30,000.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-16319" title="jakalaopas_kansi" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2011/11/jakalaopas_kansi.jpg" alt="" width="230" height="323" />‘Scientific, aesthetic, timely: the work is all of these. A work of non-fiction can be both precisely factual and emotional, full of both information and soul. A good non-fiction book will surprise. I did not expect to be enthused by lichens, their variety and colours,’ declared Professor Alf Reen in announcing the winner of this year’s Finlandia Prize for Non-Fiction on 17 November.</p>
<p>The winning work is <em>Suomen jäkäläopas</em> (‘Guidebook of lichens in Finland&#8217;), edited by Soili Stenroos &amp; Teuvo Ahti &amp; Katileena Lohtander &amp; Leena Myllys (The Botanical Museum / The Finnish Museum of Natural History). The prize is worth €30,000.</p>
<p>The other works on the shortlist of six were the following: <em>Kustaa III ja suuri merisota. Taistelut Suomenlahdella 1788–1790</em> [(‘Gustav III and the great sea war. Battles in the Gulf of Finland 1788–1790’, John Nurminen Foundation), written by Raoul Johnsson, with an editorial board consisting of Maria Grönroos &amp; Ilkka Karttunen &amp;Tommi Jokivaara &amp; Juhani Kaskeala &amp; Erik Båsk; <em>Unihiekkaa etsimässä. Ratkaisuja vauvan ja taaperon unipulmiin</em> (&#8216;In search of the sandman. Solutions to babies&#8217;  and toddlers&#8217;  sleep problems&#8217; ) by Anna Keski-Rahkonen &amp; Minna Nalbantoglu (Duodecim); <em>Operaatio Hokki. Päämajan vaiettu kaukopartio</em> (‘Operation Hokki. Headquarters’ silenced long-distance patrol’), an account of a long-distance patrol strike in eastern Karelia during the Continuation War in 1944, by Mikko Porvali (Atena); <em>Trotski</em> (‘Trotsky’, Gummerus; biography) by Christer Pursiainen; and <em>Lintukuvauksen käsikirja</em> (‘Handbook of bird photography’) by Markus Varesvuo &amp; Jari Peltomäki &amp; Bence Máté (Docendo).</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.booksfromfinland.fi/2011/11/finlandia-prize-for-non-fiction-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Finlandia Prize candidates 2011</title>
		<link>http://www.booksfromfinland.fi/2011/11/finlandia-prize-candidates-2011/</link>
		<comments>http://www.booksfromfinland.fi/2011/11/finlandia-prize-candidates-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2011 14:59:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The Editors</dc:creator>
				<category><![CDATA[In the news]]></category>
		<category><![CDATA[Finlandia Prize]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.booksfromfinland.fi/?p=16248</guid>
		<description><![CDATA[The candidates for the Finlandia Prize for Fiction 2011 are Eeva- Kaarina Aronen, Kristina Carlson, Laura Gustafsson, Laila Hirvisaari, Rosa Liksom and Jenni Linturi.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright size-full wp-image-16260" title="finlandialogo_1" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2011/11/finlandialogo_1.jpg" alt="" width="124" height="58" />The candidates for the Finlandia Prize for Fiction 2011 are Eeva-Kaarina Aronen, Kristina Carlson, Laura Gustafsson, Laila Hirvisaari, Rosa Liksom and Jenni Linturi.</p>
<p>Their novels, respectively, are <em>Kallorumpu</em> (‘Skull drum’, Teos), <a href="http://www.booksfromfinland.fi/2011/09/notes-for-an-unwritten-autobiography/"><em>William N. Päiväkirja</em> </a>(‘William N. Diary’, Otava), <em>Huorasatu</em> (‘Whore tale’, Into), <em>Minä, Katariina</em> (‘I, Catherine’, Otava), <a href="http://www.booksfromfinland.fi/2011/10/back-in-the-ussr-2/"><em>Hytti no 6</em></a> (‘Compartment number 6’, WSOY) and <em>Isänmaan tähden</em> (‘For fatherland’s sake’, Teos).</p>
<p><em>Kallorumpu</em> takes place in 1935 in Marshal Mannerheim’s house in Helsinki and in the present time. Laila Hirvisaari is a popular writer of mostly historical fiction: <em>Minä, Katariina</em>, a portrait of Russia’s Catherine the Great, is her 39th novel. Gustafsson’s and Linturi’s novels are first works; the former is a bold farce based on women&#8217;s mythology, the latter is about guilt born of the Second World War.</p>
<p>The jury – journalist and critic Hannu Marttila, journalist Tuula Ketonen and translator Kristiina Rikman – made their choice out of 130 novels. The winner, chosen by the theatre manager of the KOM Theatre Pekka Milonoff, will be announced on the first of December. The prize is worth 30,000 euros. It has been awarded since 1984, to novels only from 1993.</p>
<p>The fact that this time all the candidates are women has naturally been the object of criticism: why are the popular male writers’ books of 2011 missing from the list?</p>
<p>Another thing that these novels share is history: five of them are totally or partially set in the past – Finland in 1935, Paris in the 1890s, Russia/Soviet Union in the 18th century and in the 1980s, and 1940s Finland during the Second World War. Even the sixth, <em>Huorasatu</em>, bases its depiction of the present day in women’s prehistory, patriarchy and the ancient myths.</p>
<p>The jury’s chair, Hannu Marttila, commented: ‘This book year is sure to be remembered for a generational and gender change among those who write literature about the Second World War in Finland. Young woman writers describe the war with probably greater diversity than before. From the non-fiction writing of recent years it is clear that the struggles and difficulties of the home front are increasingly being recognised as part of the general struggle for survival, and on the other hand the less heroic aspects of war, the shameful and criminal elements, have also become acceptable as objects of study.’</p>
<p>Marttila concluded his speech: ‘When picking mushrooms in the forest, I have learned that it is often worth humbly peeking under the grass, and that the most glaring cap is not necessarily the best&#8230;. Perhaps it is time to forget the old saying that there is literature, and then there is women’s literature.’</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.booksfromfinland.fi/2011/11/finlandia-prize-candidates-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Helsinki Book Fair 2011</title>
		<link>http://www.booksfromfinland.fi/2011/11/helsinki-book-fair-2011/</link>
		<comments>http://www.booksfromfinland.fi/2011/11/helsinki-book-fair-2011/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Nov 2011 14:16:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The Editors</dc:creator>
				<category><![CDATA[In the news]]></category>
		<category><![CDATA[book trade]]></category>
		<category><![CDATA[publishing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.booksfromfinland.fi/?p=16007</guid>
		<description><![CDATA[The Helsinki Book Fair, held from 27 to 30 October, attracted more visitors than ever before: 81,000 people came to browse and buy books at the stands of nearly 300 exhibitors and to meet more than a thousand writers and performers in almost 700 events.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_16015" class="wp-caption alignleft" style="width: 233px"><img class="size-medium wp-image-16015  " title="Halli 7" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2011/11/THIlves-233x350.jpg" alt="" width="233" height="350" /><p class="wp-caption-text">President Toomas Hendrik Ilves at the Book Fair: Viro is Estonia in Finnish. Photo: Kimmo Brandt/The Finnish Fair Corporation</p></div>
<p>The <a href="http://web.finnexpo.fi/Sites1/HelsinginKirjamessut/en/Pages/default.aspx">Helsinki Book Fair</a>, held from 27 to 30 October, attracted more visitors than ever before: 81,000 people came to browse and buy books at the stands of nearly 300 exhibitors and to meet more than a thousand writers and performers at almost 700 events.</p>
<p>The Music Fair, the Wine, Food and Good Living event and the sales exhibition of contemporary art, ArtForum, held at the same time at Helsinki&#8217;s Exhibition and Convention Centre, expanded the selection of events and – a significant synergetic advantage, of course – shopping facilities. Twenty-eight per cent of the visitors thought this Book Fair was better than the previous one held in 2010.</p>
<p>According to a poll conducted among three hundred visitors, 21 per cent had read an electronic book while only 6 per cent had an e-book reader of their own. Twenty-five per cent did not believe that e-books will exceed the popularity of printed books, and only three per cent believed that e-books would win the competition.</p>
<p>Estonia was the theme country this time. President Toomas Hendrik Ilves of the Republic of Estonia noted in his speech at the opening ceremony: ‘As we know well from the fate of many of our kindred Finno-Ugric languages, not writing could truly mean a slow national demise. So publish or perish has special meaning here. Without a literary culture, we would simply not exist and we have known this for many generations, since the Finnish and Estonian national epics <em>Kalevala</em> and <em>Kalevipoeg</em>. – During the last decade, more original literature and translations have been published in Estonia than ever before. And we need only access the Internet to glimpse the volume of text that is not printed – it is even larger than the printed corpus. We live in an era of flood, not drought, and thus it is no wonder that as a discerning people, we do not want to keep our ideas and wisdom to ourselves but try to share and distribute them more widely. The idea is not to try to conquer the world but simply, with our own words, to be a full participant in global literary culture, and in the intellectual history and future of humankind.’</p>
<div id="attachment_16018" class="wp-caption aligncenter" style="width: 590px"><img class="size-full wp-image-16018 " title="SofiOViiviL" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2011/11/SofiOksanenViiviLuik.jpg" alt="" width="590" height="393" /><p class="wp-caption-text">Finland meets Estonia: authors Sofi Oksanen and Viivi Luik in discussion. Photo: Kimmo Brandt/The Finnish Fair Corporation</p></div>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.booksfromfinland.fi/2011/11/helsinki-book-fair-2011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Publisher: sold!</title>
		<link>http://www.booksfromfinland.fi/2011/10/publisher-sold/</link>
		<comments>http://www.booksfromfinland.fi/2011/10/publisher-sold/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 14 Oct 2011 12:53:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The Editors</dc:creator>
				<category><![CDATA[In the news]]></category>
		<category><![CDATA[publishing]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.booksfromfinland.fi/?p=15693</guid>
		<description><![CDATA[The Swedish media company Bonnier (est. 1804) has bought the Finnish WSOY (est. 1878) publishing company, formerly owned by the now multinational Sanoma Corporation. Bonniers learning materials in Finland and Sweden were simultaneously bought by Sanoma.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_15697" class="wp-caption alignleft" style="width: 120px"><img class="size-full wp-image-15697  " title="wsoy-lasimlogo" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2011/10/wsoy-lasimlogo.jpg" alt="" width="120" height="128" /><p class="wp-caption-text">WSOY trademark: design by Akseli Gallen-Kallela</p></div>
<p>The Swedish media company Bonnier (est. 1804) has bought the Finnish WSOY (Werner Söderström Corporation, est. 1878) publishing company, formerly owned by the now multinational Sanoma Corporation. Bonniers&#8217;s learning materials in Finland and Sweden were simultaneously bought by Sanoma.</p>
<p>Leena Majander-Reenpää, former managing director of Otava Publishing Company (est. 1890; she resigned from her job last year), is the new vice CEO responsible for the publishing programme and foreign rights at WSOY.</p>
<p>Anne Valsta, CEO of the Tammi Publishers, (est. 1943, also owned by Bonnier since 1996) is also the CEO of the new WSOY.</p>
<p>The president of the Swedish Bonnierförlagen AB, Jacob Dalborg, will be the Chairman of the Boards of both Tammi and WSOY; he says both will continue as independent companies.</p>
<p>Bonnier operates in 17 countries and employs more than 10,000 people. WSOY last year shed 40 jobs and now employs some 100 people.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.booksfromfinland.fi/2011/10/publisher-sold/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Thrills &#8216;n&#8217; spills</title>
		<link>http://www.booksfromfinland.fi/2011/10/thrills-n-spills/</link>
		<comments>http://www.booksfromfinland.fi/2011/10/thrills-n-spills/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Oct 2011 12:21:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The Editors</dc:creator>
				<category><![CDATA[In the news]]></category>
		<category><![CDATA[best-sellers]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.booksfromfinland.fi/?p=15598</guid>
		<description><![CDATA[Thrillers occupied half the top ten spaces on August's list of best-selling fiction titles in Finland, compiled by the Finnish Booksellers' Association. The non-fiction list reflected Finns' passion for mushrooming. ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-medium wp-image-15602" title="Sienestajan opas" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2011/09/SieniOpas-234x350.jpg" alt="" width="164" height="245" />Thrillers occupied half the top ten spaces on August&#8217;s list of best-selling fiction titles in Finland, compiled by the Finnish Booksellers&#8217; Association. Top place was taken by Leena Lehtolainen&#8217;s latest crime thriller, <em>Oikeuden jalopeura</em> (‘The lion of justice’, Tammi).</p>
<p>At number two was Kaari Utrio&#8217;s new historical novel, <em>Oppinut neiti</em> (‘Learned Miss’, Amanita), followed by Kari Hotakainen&#8217;s  <em>Jumalan sana</em> (‘God&#8217;s word’, Siltala).</p>
<p>The non-fiction list reflected Finns&#8217; passion for mushrooming. Since August, rain and warmth have worked wonders for friends of fungi: zillions of ceps, boletuses, chanterelles as well as poisonous specimens are abundant everywhere, so you&#8217;d better know which are safe to put into your pan. The top 20 list includes four guidebooks/cookbooks for those who love roaming in the forests and fields in pursuit of mycotic delicacies. The list was topped by <em>Sienestäjän opas</em> (‘Mushroom hunter&#8217;s guide’, Gummerus), which even beat the Finnish version of  <em>Harry Potter Film Wizardy</em>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.booksfromfinland.fi/2011/10/thrills-n-spills/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>In memoriam Herbert Lomas 1924–2011</title>
		<link>http://www.booksfromfinland.fi/2011/09/in-memoriam-herbert-lomas-1924%e2%80%932011/</link>
		<comments>http://www.booksfromfinland.fi/2011/09/in-memoriam-herbert-lomas-1924%e2%80%932011/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Sep 2011 13:17:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Soila Lehtonen</dc:creator>
				<category><![CDATA[In the news]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.booksfromfinland.fi/?p=15447</guid>
		<description><![CDATA[Herbert Lomas, English poet, literary critic and translator of Finnish literature, died on 9 September, aged 87. Born in the Yorkshire village of Todmorden, Bertie lived for the past thirty years in the small town of Aldeburgh by the North Sea in Suffolk. (Read an interview with him in Books from Finland, November 2009.)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_2396" class="wp-caption alignleft" style="width: 315px"><img class="size-medium wp-image-2396 " title="Herbert Lomas" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2009/11/Herbert_Lomas-350x241.jpg" alt="" width="315" height="217" /><p class="wp-caption-text">Herbert Lomas. Photo: Soila Lehtonen</p></div>
<p>Herbert Lomas, English poet, literary critic and translator of Finnish literature, died on 9 September, aged 87.</p>
<p>Born in the Yorkshire village of Todmorden, Bertie lived for the past thirty years in the small town of Aldeburgh by the North Sea in Suffolk. (Read an <a href="http://www.booksfromfinland.fi/2009/11/poetic-excercises-by-the-sea-herbert-lomas-revisited/">interview</a> with him in <em>Books from Finland</em>, November 2009.)</p>
<p>After serving two years in India during the war, Bertie taught English first in Greece,  then in Finland, where he settled for 13 years. His translations – as well as many by his American-born wife Mary Lomas (died 1986) – were published from as early as 1976 in <em>Books from Finland</em>.</p>
<p>Bertie’s first collection of poetry (of a total of ten) appeared in 1969. His <em>Letters in the Dark</em> (1986) was an<em> Observer</em> book of the year, and he was the recipient of several literary prizes. His collected poems, <em>A Casual Knack of Living</em>, appeared in 2009.</p>
<p>In England Bertie won the Poetry Society’s 1991 biennial translation award for one of his anthologies, <em>Contemporary Finnish Poetry</em>. The Finnish government recognised his work in making Finnish literature better known when it made him a Knight First Class of Order of the White Rose of Finland in 1987.</p>
<p>To <em>Books from Finland</em>, he made an invaluable contribution over almost 35 years – an incredibly long time in the existence of a small literary magazine. The number of Finnish authors and poets whose work he made available in English is countless: classics, young writers, novelists, poets, dramatists.</p>
<p>Bertie’s speciality was ‘difficult’ poets, whose challenge lay in their use of end-rhymes, special vocabulary, rhythm or metre. He loved music, so the sounds and tones of words, their musicality, were among the things that fascinated him. <a href="http://www.finlit.fi/booksfromfinland/bff/305/Kunnaslapset_305.htm">Kirsi Kunnas’</a> hilarious, limerick-inspired children’s rhymes were among his best translations – although actually nothing in them would make the reader think that the originals might not have been written in English. A sample: There once was a crane / whose life was led / as a uniped. / It dangled its head / and from time to time said:/ It would be a pain / if I looked like a crane. (From <em>Tiitiäisen satupuu</em>, ‘Tittytumpkin&#8217;s fairy tree’, 1956, published in <em>Books from Finland</em> 1/1979.)</p>
<p>Bertie also translated work by Eeva-Liisa Manner, Paavo Haavikko, Mirkka Rekola, Pentti Holappa, <a href="http://www.finlit.fi/booksfromfinland/307/oh_heiferiness_and_humannes.html">Ilpo Tiihonen</a>, Aaro Hellaakoski and <a href="http://www.booksfromfinland.fi/2011/06/l%E2%80%99amour-a-la-moulin-rouge/">Juhani Aho</a> among many, many others; for example, the prolific writer Arto Paasilinna’s best-known novel,<em> Jäniksen vuosi</em> / <em>The Year of the Hare</em>, appeared in his translation in 1995. <a href="http://www.booksfromfinland.fi/2011/09/weird-and-proud-of-it/">Johanna Sinisalo</a>’s unusually (in the Finnish context) non-realist troll novel <em>Ennen päivänlaskua ei voi</em> / <em>Not Before Sundown</em>, subsequently translated into many other languages, appeared in 2003. His last translation for <em>Books from Finland</em> was of new poems by <a href="http://www.booksfromfinland.fi/2010/04/asking-for-more/">Vilja-Tuulia Huotarinen</a> in 2009.</p>
<p>It was always fun to talk with Bertie about translations, language(s), writers, books, and life in general. He himself said he was a schoolboy at heart – which is easy to believe. He was funny, witty, inventive, impulsive, sometimes impatient – and thoroughly trustworthy: he just knew how to find the precise word, tone of voice, figure of speech. He had perfect poetic pitch. As dedicated and incredibly versatile translators are really hard to find anywhere, we all realise our good fortune – both for Finnish literature and for ourselves – to have worked, and enjoyed with such enjoyment, with Bertie.</p>
<p>Poet Aaro Hellaakoski (1893–1956) was not a self-avowed follower of Zen, but his last poems, in particular, show surprisingly close contacts with the philosophy. ‘Secrets of existence are revealed once one ceases seeking them’, the literary scholar Tero Tähtinen wrote in an essay published alongside Bertie’s new Hellaakoski translations in (the printed) <em>Books from Finland</em> (2/2007). Bertie was fond of Hellaakoski, whose existential verses fascinated him; among his 2007 translations is <em>The new song</em> (from <em>Vartiossa</em>, ‘On guard’, 1941):</p>
<table border="0">
<tbody>
<tr>
<td>
<h3>The new song</h3>
</td>
<td>
<h3>Uusi laulu</h3>
</td>
</tr>
<tr>
<td>No compulsion, not a sting.</td>
<td>Ei mitään pakota, ei polta.</td>
</tr>
<tr>
<td>My body doesn&#8217;t seem to be.</td>
<td>On ruumis niinkuin ei oisikaan.</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;"> <em></em></td>
<td style="text-align: center;"> <em></em></td>
</tr>
<tr>
<td>As if a nightbird started to sing</td>
<td>Kuin alkais kaukovainioilta</td>
</tr>
<tr>
<td>its far shy carol from some tree –</td>
<td>yölintu arka lauluaan</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;"> <em></em></td>
<td style="text-align: center;"> <em></em></td>
</tr>
<tr>
<td>as if from its dim chrysalis</td>
<td>kuin hyönteistoukka heräämässä</td>
</tr>
<tr>
<td>a little grub awoke to bliss –</td>
<td>ois kotelossaan himmeässä</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;"> <em></em></td>
<td style="text-align: center;"> <em></em></td>
</tr>
<tr>
<td>or someone struck from off his shoulder</td>
<td>kuin hartioiltaan joku loisi</td>
</tr>
<tr>
<td>a miserable old bugaboo –</td>
<td>pois köyhän muodon entisen</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;"> <em></em></td>
<td style="text-align: center;"> <em></em></td>
</tr>
<tr>
<td>and a weird flying creature</td>
<td>ja outo lentäväinen oisi</td>
</tr>
<tr>
<td>stretched a fragile wing and flew.</td>
<td>ja nostais siiven kevyen.</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: center;"> <em></em></td>
<td style="text-align: center;"> <em></em></td>
</tr>
<tr>
<td>Ah limitless bright light:</td>
<td>Oi kimmellystä ilman pielen.</td>
</tr>
<tr>
<td>the gift of lyrical flight!</td>
<td>Oi rikkautta laulun kielen.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.booksfromfinland.fi/2011/09/in-memoriam-herbert-lomas-1924%e2%80%932011/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nature boy</title>
		<link>http://www.booksfromfinland.fi/2011/09/nature-boy/</link>
		<comments>http://www.booksfromfinland.fi/2011/09/nature-boy/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Sep 2011 14:11:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The Editors</dc:creator>
				<category><![CDATA[In the news]]></category>
		<category><![CDATA[art]]></category>
		<category><![CDATA[Finnish nature]]></category>
		<category><![CDATA[photography]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.booksfromfinland.fi/?p=15361</guid>
		<description><![CDATA[Graphic artist, Professor Erik Bruun has been awarded the Luonnotar / National Spirit of Nature Award of 2011.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_15373" class="wp-caption alignleft" style="width: 138px"><img class="size-medium wp-image-15373" title="Saimaannorppa" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2011/09/Saimaannorppa-138x350.jpg" alt="Saimaannorppa" width="138" height="350" /><p class="wp-caption-text">Seal signed: Saimaa ringed seal by Erik Bruun</p></div>
<p>The graphic artist Professor Erik Bruun has been awarded the Luonnotar / National Spirit of Nature Award for 2011.</p>
<p>The prize, established by the Puu kulttuurissa / <a href="http://www.woodinculture.net/en/wood-in-culture">Wood in Culture Association</a> in 2001 and now worth € 12,000, is awarded bi-annually to Finnish professionals of any field of culture whose work has helped to make the public in Finland and abroad more aware of Finnish culture, heritage and environment.</p>
<p>Erik Bruun (born 1926) – who was the Art Editor of  <em>Books from Finland</em> from 1976 to 1989 – is perhaps best known to the public for his numerous posters and advertisements, in particular his nature posters for the Finnish Association for Nature Conservation: the Saimaa ringed seal, the bear, eagles, owls, seagulls and other birds.</p>
<p>Bruun&#8217;s interest in nature photography, drawing, etching and lithography have long combined in his work for the Finnish wood processing industry as well as in his illustrative work for magazines and books and in designing postage stamps and banknotes.</p>
<p>A book on his life’s work, <em>Sulka ja kynä. Erik Bruunin julisteita ja käyttögrafiikkaa</em> (‘The quill and the pen. Posters and graphics by Erik Bruun’) by Ulla Aartomaa was published in 2007 (and reviewed in <em>Books from Finland</em> 3/2007). Take a look at his work on his <a href="http://en.bruundesign.palvelee.fi/">home page</a>.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.booksfromfinland.fi/2011/09/nature-boy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Under the August moon</title>
		<link>http://www.booksfromfinland.fi/2011/08/under-the-august-moon/</link>
		<comments>http://www.booksfromfinland.fi/2011/08/under-the-august-moon/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Aug 2011 12:23:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>The Editors</dc:creator>
				<category><![CDATA[In the news]]></category>
		<category><![CDATA[poetry]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.booksfromfinland.fi/?p=15220</guid>
		<description><![CDATA[Helsinki becomes a busy cultural city in every August: Helsinki Festival, Stage Theatre Festival and Poetry Moon festival, for example, have a great variety of happenings on offer.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_15265" class="wp-caption alignleft" style="width: 350px"><img class="size-medium wp-image-15265" title="taiteiden.yo.2009" src="http://www.booksfromfinland.fi/wordpress/wp-content/uploads/2011/08/taiteiden.yo_.2009-350x233.jpg" alt="" width="350" height="233" /><p class="wp-caption-text">The Night of the Arts, 2009. Photo: Sasa Tkalcan</p></div>
<p>Helsinki becomes a busy cultural city in every August: <a href="http://2010.helsinginjuhlaviikot.fi/en">Helsinki Festival</a>, <a href="http://www.korjaamo.fi/en/stage2011">Stage Theatre Festival</a> and <a href="http://www.runokuu.fi/english.html">Poetry Moon</a> festival, for example, have a great variety of happenings on offer.</p>
<p>Also the seventh annual Helsinki Poetics Conference – an international and interdisciplinary conference for poets, writers and literary scholars – takes place on 27 and 28 August.</p>
<p>The organisers are the poetry organisation Nihil Interit (the publisher of the journal <em>Tuli&amp;Savu,</em> ‘Fire&amp;Smoke’) in collaboration with the Finnish Literary Research Society, and it is a part of the Runokuu / Poetry Moon international poetry festival.</p>
<p>And <a href="http://www.helsinginjuhlaviikot.fi/en/taiteiden-yo">The Night of the Arts</a>, of Helsinki Festival, takes over the city – for the 23rd time, tonight.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.booksfromfinland.fi/2011/08/under-the-august-moon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Served from: www.booksfromfinland.fi @ 2012-02-07 14:21:04 -->
