Author: Päivi Heikkilä-Halttunen

Future, fantasy and everyday life: books for young readers

24 January 2013 | Articles, Non-fiction

A giant meets the bunnies: a new story by Esko-Pekka Tiitinen, illustrated by Nikolai Tiitinen

Fantasy novels and dystopias feature in the new Finnish fiction for young readers; popular children’s books are recycled – stories and illustrations are adapted to new media and for new age groups. Päivi Heikkilä-Halttunen takes a look at new books for young readers published in 2012

All new mothers in Finland receive a ‘maternity package’ from the state containing items for the baby (including bedding, clothing and various childcare products) intended to give each baby a good start in life. This tradition, which started in 1938, is believed to be the only such programme in the world.

Each package also contains the baby’s first book, traditionally a sturdy board book by a Finnish author. The past few years have seen more original board books published in Finland than ever before: they are doing well in competition alongside books translated from other languages. Board books for babies have become a focus for Finnish illustrators and graphic artists. These books, with their simple visual language, have taken on a retro look.

History was made with the Finlandia Junior award, when for the first time the prestigious prize was given to a picture book originally written in Finland-Swedish: Det vindunderliga ägget (‘A most extraordinary egg’, Schildts & Söderströms) by Christel Rönns. The award can also be seen as an acknowledgement of the brave, experimental Finland-Swedish children’s picture books that are being published these days. Finnish-language picture books, on the other hand, are still crying out for more figures to shake up traditional practices. More…

Seita Vuorela: Karikko [The reef]

24 January 2013 | Mini reviews, Reviews

Karikko
[The reef]
Kuvitus [Ill. by]: Jani Ikonen
Helsinki: WSOY, 2012. 357 pp., ill.
ISBN 978-951-0-38640-8
€28.90,  hardback

Karikko is a self-assured work, aware of its odd charm. It is intended for readers who prefer not to have pre-digested material fed to them; this book has been classified as both a young adult and adult book. Vuorela (née Parkkola) is excellent proof that the global boom in fantasy literature can be harnessed in support of an author’s own artistic ambitions to reinvigorate the genre. She has also crossed a difficult barrier by making it into the American publishing market. Karikko delves into feelings of decay, devastation and abandonment. The text is redolent with the smells of seaweed and mildew; there are textures pockmarked with rust and the melancholy of abandoned homes. At the centre of Karikko is a family with mismatched siblings – 14-year-old Mitja and his elder brother Waldemar – as well as abandonment, sorrow and guilt. Seita Vuorela structures her plot as a mosaic with flashbacks, foreshadowing and random bits. This technique is quite challenging for the reader but ultimately rewarding.
Translated by Ruth Urbom

Mila Teräs & Karoliina Pertamo: Elli ja tuttisuu [Elli and the dummy]

24 January 2013 | Mini reviews, Reviews

Elli ja tuttisuu
[Elli and the dummy]
Kuvitus [Ill. by]: Karoliina Pertamo
Helsinki: Otava, 2012. 31 pp.
ISBN 978-951-1-26045-5
€16.90, hardback

The new Elli series of picture books continues the tradition in Finnish children’s literature of giving an idyllic portrayal of the natural world: even a small child and her parents have time to marvel at nature together. In reality, more and more children are becoming estranged from their natural surroundings. Elli is an energetic little two-year-old whose mother encourages her to give away her beloved dummy (pacifier) to a young squirrel in the garden. This book tells a typical story about everyday life that will reinforce children’s self-esteem and sense of identity, but fortunately Elli is also allowed to be a little girl who needs looking after by her parents. Our performance-obsessed society expects nearly superhuman effort and skills even from children, so it is important that kids are allowed to be kids – in children’s literature, at least. Karoliina Pertamo’s illustrations glow with warm, invigorating colours. Pertamo (b. 1971) has quickly established a highly individual illustration style for herself.
Translated by Ruth Urbom

Esko-Pekka Tiitinen & Nikolai Tiitinen: Jätti ja jänöset [The giant and the bunnies]

24 January 2013 | Mini reviews, Reviews

Jätti ja jänöset
[The giant and the bunnies]
Kuvitus [Ill. by]:  Nikolai Tiitinen.
Helsinki: Tammi, 2012. 25 pp., ill.
ISBN 978-951-31-6573-4
€19.90,  hardback

This powerful allegory set in the animal kingdom is a tale of global inequality – with a lovely, take-it-easy, imaginative approach that emphasises tolerance and respect for nature. The rabbit community is shaken up when an arrogant giant barges into their territory. At first, the rabbits try to take an understanding view of the interloper, but he ends up in grave danger as a result of his own actions. Only the actions of the kind-hearted rabbits can save him. The calm tone and engaging pace of Esko-Pekka Tiitinen’s story make it ideal for reading out loud. It has the timeless enchantment of traditional animal fairy tales. The mixed-media illustrations by Esko-Pekka Tiitinen’s son Nikolai radiate warmth and a sense of togetherness, but also power, hatred and estrangement where necessary. The seamlessly integrated text and illustrations create an enjoyable reading and visual experience for children and adults in much the same vein as Herra Kuningas (‘Mister King’, Otava, 1986) by Raija Siekkinen and Hannu Taina, which has already joined the ranks of classic Finnish children’s titles.’
Translated by Ruth Urbom 

Sari Peltoniemi: Gattonautti ja muita arkisatuja [The cattonaut and other everyday tales]

24 January 2013 | Mini reviews, Reviews

Gattonautti ja muita arkisatuja
[The cattonaut and other everyday tales]
Kuvitus [Ill. by]: Liisa Kallio
Helsinki: Tammi, 2012. 67 pp.
ISBN 978-951-31-6576-5
€19.90, hardback

There has been a desperate shortage of short stories and fairy tales for a long time. Now Sari Peltoniemi has bravely risen to this challenge. In her previous young adult novels, she cultivated the ‘new weird’ genre, in which strange and fantastical elements encroach on everyday life. This collection can be categorised as the first Finnish children’s book that makes use of that fantasy subgenre. Peltoniemi’s ten stories also pay homage to traditional Finnish folk tales: a deceased grandfather makes a reappearance to his grandson at midnight; a little sister imagines her teenage sister changing from a fairy into a troll, as in folk tales about changelings. Everyday life is wrenched into strange or absurd situations without warning. Peltoniemi’s portrayals of children display real psychological understanding and insight. The age range for this book, for reading aloud as well as independent reading, extends from preschool to older school-aged children, as the age of the main characters is not emphasised. Liisa Kallio’s child-like, rounded illustration style does indicate, however, that the intended target group is children under 10.
Translated by Ruth Urbom

Sanna Pelliccioni: Onni-poika saa uuden ystävän [Onni gets a new friend]

24 January 2013 | Mini reviews, Reviews

Onni-poika saa uuden ystävän
[Onni makes a new friend]
Kuvitus [Ill. by]: Sanna Pelliccioni
Helsinki: Minerva, 2012. 32 pp.
ISBN 978-952-492-674-4
€15.90, hardback

The series about a boy named Onni has become a firm favourite among preschool-aged children. Even small children’s picture books are alert to real-life changes in society; in this book – the seventh in the series – Onni gets a new neighbour: a little boy named Aram and Onni quickly become firm friends, even though they do not speak the same language at first. Their friendship across cultural barriers is explained in a straightforward manner that children can grasp. It says something about the introversion of Finnish society and about cultural differences that the friendship is initiated by Aram, who brings some rice pudding made by his mother as a treat for his new neighbours. Pelliccioni’s round-headed figures, characteristic of her style, are suitably simple. She manages to convey fine nuances in their expressions and body language.
Translated by Ruth Urbom

Timo Parvela: Maukka, Väykkä ja Karhu Murhinen [Meowser, Barker and Killington Bear]

24 January 2013 | Mini reviews, Reviews

Maukka, Väykkä ja Karhu Murhinen
[Meowser, Barker and Killington Bear]
Kuvitus [Ill. by]: Virpi Talvitie
Helsinki: Tammi, 2012. 127 pp.
ISBN 978-951-31-6167-5
€20.90, hardback

This novel in the Maukka ja Väykkä series tells about friendship among a cat, a dog and a shrew. There is a need for more children’s books for the whole family that can be read aloud. The award-winning duo behind this title have created a book with brief chapters and an engaging setting. Maukka is an attention-seeking cat with a quick temper, while Väykkä is a laid-back, worldly-wise dog. Their life together seems to be a constant squabble over which one of them is right. The latest arrival in the animal community is a little shrew, who has a heart of pure gold despite his fearsome name. He manages to teach the cat-and-dog duo a few things about life. The shrew’s life span is much shorter than that of the cat and dog; Murhinen himself has a sanguine attitude to the matter and teaches Maukka, Väykkä and the reader a number of important things about life and death.
Translated by Ruth Urbom

Katarina von Numers-Ekman: Singer

24 January 2013 | Mini reviews, Reviews

Singer
Kuvitus [Ill. by]: Jenny Lucander-Holm
Helsinki: Schildts & Söderströms, 2012. 144 pp.
ISBN  978-951-52-3013-3
€17.90,  hardback

Singer by Finland-Swedish author Katarina von Numers-Ekman deals with some fairly dark childhood emotions in an intense way, but manages to avoid too much angst. Josefin is an 11-year-old girl who lives alone with her father following the death of her mother. The girl does not dwell daily on the loss of her mum, but as she grows up she finds herself missing her mother more. This novel devotes an unusual amount of space to questions of language and identity through the mother’s British background and the family’s Finland-Swedish heritage. Singer is a clever double reference: Josefin has a Singer brand sewing machine, and the key plot point centres around a singing exam. Josefin goes through a number of embarrassing experiences with her friends. Her feelings of embarrassment or shame are linked with things like poor swimming skills,  a classmate’s teasing, or a friend’s grandfather’s alcohol consumption. Katarina von Numers-Ekman manages to infiltrate the world of children’s experiences without making the reader feel like a voyeur. Singer provides numerous points of access to the painful growing-up years of childhood and early adolescence.
Translated by Ruth Urbom

Laura Lähteenmäki: North End: Niskaan putoava taivas [North End: Falling Sky]

24 January 2013 | Mini reviews, Reviews

North End: Niskaan putoava taivas
[North End: Falling Sky]
Helsinki: WSOY, 2012. 258 pp.
ISBN 978-951-0-38598-2
€27.90, hardback

The global success of Suzanne Collins’ The Hunger Games trilogy has spurred a boom in dystopian stories in Finland as well. The core themes of independence and friendship familiar from Lähteenmäki’s previous works are also present in this story about the impending end of the world. North End is set in the near future, around 50 years from now. This is hinted at by a reference to Victoria, queen of Sweden (currently a young princess), as a senior citizen. Recycling is a necessary part of daily life, and devices similar to exercise bikes are used to generate electricity at night. Widespread scarcity has forced people to become watchful of others, for good and bad. Tekla, a 14-year-old girl, has moved to North End with her family and is still looking to make new friends. Everyday life is thrown into disarray for Tekla and her younger brother when their separated parents get their custody weeks muddled up, and the children are left to fend for themselves. After the initial rush of freedom, the responsibility begins to frighten the siblings. Relationships and parenthood are put under the microscope on many occasions in this work, which will eventually grow into a trilogy.
Translated by Ruth Urbom

Magdalena Hai: Kerjäläisprinsessa [The Beggar Princess]

24 January 2013 | Mini reviews, Reviews

Kerjäläisprinsessa
[The Beggar Princess]
Helsinki: Karisto, 2012. 188 pp.
ISBN 978-951-23-5593-8
€23.90, hardback

Kerjäläisprinsessa by the pseudonymous Magdalena Hai (born 1978) is a steampunk-esque novel for young teens that utilises an inventive alternative version of history. It is set in Greenland in the 1860s, where a community of settlers established by the Vikings has survived a minor ice age. The royal family were forced into exile, but the king is more interested in building curious inventions than saving the nation of Umbrovia. Strange robots and steam-powered inventions liven up the convoluted adventure. Princess Gigi has had to grow up as the object of everyone’s undivided attention. She befriends Henry, a boy from a poor family, and sets about saving her country from a looming threat. There is humour in this book, particularly in the character of Mussovitz, a werewolf: he has an idiosyncratic lisping manner of speaking. It remains to be seen whether Umbrovia will emerge as a nation ruled by powerful women in the subsequent titles in this series.
Translated by Ruth Urbom

Siiri Enoranta: Painajaisten lintukoto [Sweet haven of nightmares]

24 January 2013 | Mini reviews, Reviews

Painajaisten lintukoto
[Sweet haven of nightmares]
Helsinki: WSOY, 2012. 330 pp.
ISBN 978-951-0-38932-4
€26.90, hardback

Siiri Enoranta’s debut novel, Omenmean vallanhaltija (‘The Ruler of Omenmea’, Robustos, 2009) was nominated for the Finlandia Junior award, while another of her novels, Gisellen kuolema (‘The death of Giselle’) was nominated for the Runeberg Prize. Painajaisten lintukoto marks a departure from the genre Enoranta had focused on in her previous works. Her books incorporate the joy of spellbinding, spontaneous fantasy and skill at creating ever more uncanny settings. This novel is situated in the vacillating borderlands between sleep and the waking world. Lunni is a teenage boy who has been set a challenging task of overcoming nightmares and restoring natural sleep to people. The boy is joined by Tui, a mechanical girl. Other important figures in the story are giant tame birds that help Lunni and Tui get from place to place. The prose of Siiri Enoranta (1987) is lyrical, but it also contains points of contact for fans of fantasy writing of many different ages.
Translated by Ruth Urbom

Maria Vuorio: Kuningattaren viitta ja muita kiperiä kysymyksiä [The Queen’s cloak and other knotty issues]

19 January 2012 | Mini reviews, Reviews

Kuningattaren viitta ja muita kiperiä kysymyksiä
[The Queen’s cloak and other knotty issues]
Kuvitus [Ill. by]: Virpi Talvitie
Helsinki: Tammi, 2011. 71 p.
ISBN 978-951-31-6252-8
€ 20.60, hardback

The style of Maria Vuorio’s books demands quiet concentration – but you could get quite hooked on their slow, thoughtful, gentle story-telling. Vuorio carries on the tradition of classic animal fables, following in the footsteps of Hans Christian Andersen, but with a personal twist. She is masterful in describing different emotional states – whether evoking the inner lives of humans or of anthropomorphised animals. Her stories and fairy tales hand the reader a magnifying glass that brings into view even the smallest, most insignificant creature or thing. The entire universe is present in the stories, for example when an earthworm ponders the meaning of life, a bear breaks into the National Museum, or a noxious insect imperils cultural exchange between Finland and Denmark. Talvitie has drawn an allegorical picture for each tale.
Translated by Fleur Jeremiah and Emily Jeremiah

Marja-Leena Tiainen: Kahden maailman tyttö [The girl from two worlds]

18 January 2012 | Mini reviews, Reviews

Kahden maailman tyttö
[The girl from two worlds]
Helsinki: Tammi, 2011. 261 p.
ISBN 978-951-31-5937-5
€ 26.65, hardback

Marja-Leena Tiainen (born 1951) has dealt with unemployment, immigration, and racism in her works, in ways that are accessible to her young readership. She researches her topics with care. The idea for this book dates back to 2004, when the author made the acquaintance of a Muslim girl who lived in a reception centre in eastern Finland; her experiences fed into Tara’s story. Tiainen’s central theme, ‘honour’ violence in the Muslim community, is surprisingly similar to Jari Tervo’s  Layla (WSOY, 2011). Tiainen’s is a traditional story about a girl growing up and surviving, but the novel’s strong points are the authentic description of everyday multiculturalism, and the intensity of the narration. The reader identifies with Tara’s balancing act, which she must carry out in the crossfire of her father’s authority, family tradition, and her own dreams. In spite of everything, the community also becomes a source of security and support for Tara. The narrative arc is coherent and, despite the numerous overlapping time-frames, the tension is sustained right up to the final, conciliatory solution.
Translated by Fleur Jeremiah and Emily Jeremiah

Hannele Huovi & Kristiina Louhi: Jättityttö ja Pirhonen [The giant girl and Mr Pirhonen]

17 January 2012 | Mini reviews, Reviews

Jättityttö ja Pirhonen
[The giant girl and Mr Pirhonen]
Kuvitus [Ill. by]: Kristiina Louhi
Helsinki: Tammi, 2011. 31 p.
ISBN 978-951-31-5852-1
€ 19.95, hardback

Hannele Huovi and Kristiina Louhi, two eminent professionals in the field of children’s literature, have been collaborating for a long time. Their mutual trust is reflected in the way they grant each other artistic freedom, at times submitting to the text, at others to the illustrations. The depiction of the love story between a giant girl and a tiny man was an exceptional challenge for the illustrator; Tyyne’s tears nearly drown her tiny friend, and to see him properly, she needs a magnifying glass! Louhi has again kept her style economical, and she boldly paints large expanses of colour and forms. Alongside the unequal but happy love story, this picture book deals with tolerance. Tyyne’s enormous size effectively manifests her feeling that she is an outsider. The book also advocates a relaxed attitude to life and the avoidance of unnecessary strain. The example of the giant girl helps the reader to develop a sense of proportion and to realise the value of the everyday.
Translated by Fleur Jeremiah and Emily Jeremiah

Annika Luther: De hemlösas stad [The city of the homeless]

17 January 2012 | Mini reviews, Reviews

De hemlösas stad
[The city of the homeless]
Helsingfors: Söderströms, 2011. 237 p.
ISBN 978-951-522-846-8
€ 21.10, paperback
Kodittomien kaupunki
Suomennos [Translation from Swedish into Finnish]: Asko Sahlberg
Helsinki: Teos, 2011. 240 p.
ISBN 978-951-851-404-9
€ 33.10, paperback

Annika Luther’s novel is an example of the popular genre of dystopia. Its ecocritical overtones prompt radically new ways of thinking about the effects of climate change. In 2050, the bulk of the earth’s surface is under water, and people from various corners of the earth have been evacuated to Finland. The majority of the residents in Helsinki are Indian and Chinese. Finns are in the minority, and most of them are hopelessly addicted to alcohol. Fifteen-year-old Lilja lives in the city of Jyväskylä with her family, in a protected and tightly controlled neighbourhood. She becomes interested in her family history and decides to find out about her aunt, a marine biologist who remained in flooded Helsinki. Gradually, the mysteries of the past open up to her. The novel is about survival and adaptation. Luther is an original writer, uncompromising in her ethical stance. As in her previous novel, Ivoria (2009), she describes Helsinki with affection: despite the ruined landscape, the city maintains its proud bearing.
Translated by Fleur Jeremiah and Emily Jeremiah