Search results for "jarkko/2011/04/2010/05/2009/09/what-god-said"

The house in Silesia

31 December 1989 | Archives online, Fiction, Prose

A short story from Talo Šleesiassa (‘ The house in Silesia’, 1983). Read the interview

We set off, my brother-in-law and I, at the beginning of September. The tourist season was already over, and on the Gdansk ferry there was stacks of room for my brother-in law’s Volvo and the two of us.

We’d driven from his home on the shore of Lake Mälar to the ferry port at Nynäshamn, about fifty miles south of Stockholm. We’d driven in an atmosphere of cheerful resolution, accelerator down, but going steadily. The resoluteness was due to my brother-in-law’s decision after forty years’ absence to visit his childhood home. If it was still standing, that is – or whatever of it was.

‘Oh the house is definitely still in place there all right,’ he said: ‘I’ve got that sort of tickly feeling in my arse.’ It was a direct translation from the German – German humour of the vulgar variety centring round the bottom. More…

Nine lives

30 September 1994 | Archives online, Fiction, Prose

Entire lives flash by in half a page in this selection of very short short stories. Extracts from Elämiä (‘Lives’, Otava, 1994)

Silja

Silja was born in 1900. The home farm had been sub-divided many times. Silja threw a piece of bread on the floor. ‘Don’t sling God’s corn,’ said grandmother. Silja got up to go to school at four. In the cart, her head nodded; when the horse was going downhill its shoes struck sparks in the darkness. Silja’s brother drove to another province to go courting. Silja sat in the side-car. ‘The birches were in full leaf there,’ she said at home. Silja went to Helsinki University to read Swedish. She saw the famous Adolf Lindfors playing a miser on the big stage at the National Theatre. Silja got a senior teaching post at the high school. With a colleague, she travelled in Gotland. Silja donated her television set to the museum. It was one of the first Philips models. ‘Has this been watched at all?’ they asked Silja. Silja learned to drive after she retired. She called her car ‘The Knight’. The teachers’ society made a theatre trip to Tampere. Silja looked up her colleague in the telephone directory in the interval. There was no one of that name. More…

Is this all?

10 October 2013 | Extracts, Non-fiction

Earth. Andrew Z. Colvin/Wikimedia

Earth. Andrew Z. Colvin/Wikimedia

In today’s world, many people find that it is not the lack of something that is problematic, but excess: the same goes for knowledge. According to professor of space astronomy, Esko Valtaoja, knowledge should contribute to the creation of a better world. His latest book is a contribution to the sum of all knowledge; over the course of two hundred pages Valtaoja delves deep into the inner space of man by taking his reader on a brief tour of the universe. Extracts from Kaiken käsikirja. Mitä jokaisen tulisi tietää (‘A handbook to everything. What everybody should know’, Ursa, 2012)

Whatever god you bow down to, you’re probably worshipping the wrong god.

The above is almost the only completely certain thing that can be said about religion, and even it does not encompass any deep truth; it’s just a simple mathematical statement. The world’s biggest religion is Roman Catholicism, which is confessed, at least nominally, by 1.1 billion people. If the Roman Catholic god were the true god, the majority of people in the world are therefore worshipping a false god. (According to the official stance of the Catholic church, the other Christian denominations are heresies, and their believers will be condemned to perdition: extra ecclesiam nulla salus. This inconvenient truth is, understandably, politely bypassed in ecumenical debate. But even if all those who call themselves Christians were counted as worshipping the same god, two thirds of the world’s population are still knocking at the wrong door.)

If you’re a religious person, don’t worry; I’m not blaspheming. And if you’re a campaigning atheist, hang on a minute: all I want to do is to find a clear and undisputed starting point to consider what it is we’re talking about when we speak of religion. More…

Serious comics: Angoulême 2011

24 February 2011 | This 'n' that

Graphic artist Milla Paloniemi went to Angoulême, too: read more through the link (Milla Paloniemi) in the text below

As a little girl in Paris, I dreamed of going to the Angoulême comics festival – Corto Maltese and Mike Blueberry were my heroes, and I liked to imagine meeting them in person.

20 years later, my wish came true – I went to the festival to present Finnish comics to a French audience! I was an intern at FILI – Finnish Literature Exchange, and for the first time, FILI had its own stand at Angoulême in January 2011.

Finnish comics have become popular abroad in recent years, which is particularly apparent in the young artists’ reception by readers in Europe. Angoulême isn’t just a comics Mecca for Europeans, however: there were admirers of Matti Hagelberg, Marko Turunen and Tommi Musturi from as far away as Japan and Korea.

The festival provides opportunities to present both general ‘official’ comics, ‘out-of-the-ordinary’ and unusual works. The atmosphere at the festival is much wilder than at a traditional book fair: for four days the city is filled with publishers, readers, enthusiasts, artists, and even musicians. People meet in the evenings at le Chat Noir bar to discuss the day’s finds, sketching their friends and the day’s events.

As one Belgian publisher told me, ‘There have always been Finns at Angoulême.’ Staff from comics publisher Kutikuti and many others have been making the rounds at Angoulême for years, walking through the city and festival grounds, carrying their backpacks loaded with books. They have been the forerunners to whom we are grateful, and we hope that our collaboration with them deepens in the future.

Aapo Rapi: Meti (Kutikuti, 2010)

This year two Finnish artists, Aapo Rapi and Ville Ranta were nominated for the Sélection Officielle prize, which gave them wider recognition. Rapi’s Meti is a colourful graphic novel inspired by his own grandmother Meti [see the picture right: the old lady with square glasses].

Hannu Lukkarinen and Juha Ruusuvuori were also favorites, as all the available copies of Les Ossements de Saint Henrik, the French translation of their adventures of Nicholas Grisefoth, sold out. There were also fans of women comics artists, searching feverishly for works by such artists as Jenni Rope and Milla Paloniemi.

Chatting with French publishers and readers, it became clear that Finnish comics are interesting for their freshness and freedom. Finnish artists dare to try every kind of technique and they don’t get bogged down in questions of genre. They said so themselves at the festival’s public event. According to Ville Ranta, the commercial aspect isn’t the most important thing, because comics are still a marginalised art in Finland. Aapo Rapi claimed that ‘the first thing is to express my own ideas, for myself and a couple of friends, then I look to see if it might interest other people.’

Hannu Lukkarinen emphasised that it’s hard to distribute Finnish-language comics to the larger world: for that you need a no-nonsense agent like Kirsi Kinnunen, who has lived in France for a long time doing publicity and translation work. Finnish publishers haven’t yet shown much interest in marketing comics, but that may change in the future.

These Finnish artists, many of them also publishers, were happy at Angoulême. Happy enough, no doubt, to last them until next year!

Translated by Lola Rogers

Best Translated Book Award 2011

13 May 2011 | In the news

Thomas Teal’s translation from Swedish into English of Tove Jansson’s novel Den ärliga bedragaren (Schildts, 1982), entitled The True Deceiver (published by New York Review Books, 2009), won the 2011 Best Translated Book Award in fiction (worth $5,000; supported by Amazon.com). The winning titles and translators for this year’s awards were announced on 29 April in New York City as part of the PEN World Voices Festival.

Organised by Three percent (the link features a YouTube recording from the award ceremony, introducing the translator, Thomas Teal [fast-forward to 7.30 minutes]) at the University of Rochester, and judged by a board of literary professionals, the Best Translated Book Award is ‘the only prize of its kind to honour the best original works of international literature and poetry published in the US over the previous year’. ‘Subtle, engaging and disquieting, The True Deceiver is a masterful study in opposition and confrontation’, said the jury.

Tove Jansson (1914–2001), mother of the Moomintrolls, story-teller and illustrator of children’s books, translated into 40 languages, began to write novels and short stories for adults in her later years. Psychologically sharp studies of relationships, they are written with cool understatement and perception.

Quality writing will work its way into a wider knowledge (i.e. a bigger language and readership) eventually… even though occasionally it may seem difficult to know where exactly it comes from; in a review published in the London Guardian newspaper, the eminent writer Ursula K. Le Guin assumed Tove Jansson was Swedish.

Finlandia Prize candidates 2011

17 November 2011 | In the news

The candidates for the Finlandia Prize for Fiction 2011 are Eeva-Kaarina Aronen, Kristina Carlson, Laura Gustafsson, Laila Hirvisaari, Rosa Liksom and Jenni Linturi.

Their novels, respectively, are Kallorumpu (‘Skull drum’, Teos), William N. Päiväkirja (‘William N. Diary’, Otava), Huorasatu (‘Whore tale’, Into), Minä, Katariina (‘I, Catherine’, Otava), Hytti no 6 (‘Compartment number 6’, WSOY) and Isänmaan tähden (‘For fatherland’s sake’, Teos).

Kallorumpu takes place in 1935 in Marshal Mannerheim’s house in Helsinki and in the present time. Laila Hirvisaari is a popular writer of mostly historical fiction: Minä, Katariina, a portrait of Russia’s Catherine the Great, is her 39th novel. Gustafsson’s and Linturi’s novels are first works; the former is a bold farce based on women’s mythology, the latter is about guilt born of the Second World War.

The jury – journalist and critic Hannu Marttila, journalist Tuula Ketonen and translator Kristiina Rikman – made their choice out of 130 novels. The winner, chosen by the theatre manager of the KOM Theatre Pekka Milonoff, will be announced on the first of December. The prize is worth 30,000 euros. It has been awarded since 1984, to novels only from 1993.

The fact that this time all the candidates are women has naturally been the object of criticism: why are the popular male writers’ books of 2011 missing from the list?

Another thing that these novels share is history: five of them are totally or partially set in the past – Finland in 1935, Paris in the 1890s, Russia/Soviet Union in the 18th century and in the 1980s, and 1940s Finland during the Second World War. Even the sixth, Huorasatu, bases its depiction of the present day in women’s prehistory, patriarchy and the ancient myths.

The jury’s chair, Hannu Marttila, commented: ‘This book year is sure to be remembered for a generational and gender change among those who write literature about the Second World War in Finland. Young woman writers describe the war with probably greater diversity than before. From the non-fiction writing of recent years it is clear that the struggles and difficulties of the home front are increasingly being recognised as part of the general struggle for survival, and on the other hand the less heroic aspects of war, the shameful and criminal elements, have also become acceptable as objects of study.’

Marttila concluded his speech: ‘When picking mushrooms in the forest, I have learned that it is often worth humbly peeking under the grass, and that the most glaring cap is not necessarily the best…. Perhaps it is time to forget the old saying that there is literature, and then there is women’s literature.’

The tower

31 December 1987 | Archives online, Fiction, Prose

A short story from the collection Torni (‘The tower’, 1987). Introduction by Erkka Lehtola

The dog came through the door first, a big, long-haired brute. He hadn’t said anything about it on the phone, but from the look on his face you could tell it was his and that he meant to take it with him into the forest.

He shuffled across the yard with his rubber boots on and a rucksack on his back. In one hand he held a camera tripod.

I rolled down the window.

‘Wait a minute,’ he said.

He walked behind the cars standing in the parking lot, over to his own car and opened the trunk. The dog twisted around his legs whining softly. He took something out and slammed the trunk shut. More…

A day at the zoo

23 December 2009 | Children's books, Fiction

Illustration: Pertti Jarla

Extracts from the children’s book Zoo – eläimellinen tarina (‘Zoo – a bestial story’, WSOY, 2009, illustrated by Pertti Jarla)

The place: A zoo, once the property of the city, now privatised and accountable to corporate stockholders

The characters: The animals of the zoo, in particular Gandhi, a Sumatran tiger (false-teeth, poor vision, pacifist), Che, a male mandrill baboon (militant), and Mother Teresa, a hammer-headed bat (elderly); the zookeeper Sihvonen (stands up for the animals, recently fired); the new zoo director (whose main goal is to maximise profits); the shareholders’ committee (awaiting their earnings)

The action: after a demonstration in which all the animals played dead, the animals are staging a revolution to demand that Sihvonen be reinstated

textdivider

The animals crowded into the foyer. The hallway was full of every kind of creature, with all of their skin, fur and feathers steaming in the warm indoor air. Che stood at the top of the the stairs, looked down at his troops, and gave the order in mime for everybody to be quiet.

‘Reconnaissance?’ he said, his voice subdued.

‘Ready!’ the leaf-tailed geckos announced.

‘Head in!’ Che commanded. More…

In pursuit of a conscience

19 March 2012 | Drama, Fiction

‘An unflinching opera and a hot-blooded cantata about a time when the church was torn apart, Finland was divided and gays stopped being biddable’: this is how Pirkko Saisio’s new play HOMO! (music composed by Jussi Tuurna) is described by the Finnish National Theatre, where it is currently playing to full houses. This tragicomical-farcical satire takes up serious issues with gusto. In this extract we meet Veijo Teräs, troubled by his dreams of Snow White, who resembles his steely MP wife Hellevi – and seven dwarves. Introduction by Soila Lehtonen

Dictators and bishops: Scene 15, ‘A small international gay opera’. Photographs: The Finnish National Theatre / Laura Malmivaara, 2011

CAST OF CHARACTERS
Veijo Teräs
Hellevi, Veijo’s wife and a Member of Parliament
Hellevi’s Conscience
Rebekka, Hellevi and Veijo’s daughter
Moritz, Hellevi and Veijo’s godson
Agnes af Starck-Hare, Doctor of Psychiatry
Seven Dwarves
Tom of Finland
Atik
The Bishop of Mikkeli
Adolf Hitler
Albert Speer
Josef Stalin
Old gays: Kale, Jorma, Rekku, Risto
Olli, Uffe,Tiina, Jorma: people from SETA [the Finnish LGBT association]
Second Lieutenant, Private Teräs, the men in the company
A Policeman
Big Gay, Little Gay, Middle Gay
William Shakespeare
Hermann Göring
Hans-Christian Andersen
Teemu & Oskari, a gay couple
The Apostle Paul
Father Nitro
Winston Churchill

SCENE ONE


On the stage, a narrow closet.

Veijo Teräs appears, struggling to get out of the closet.

Veijo Teräs is dressed as a prince. He is surprised and embarrassed to see that the audience is already there. He seems to be waiting for something.

He speaks, but continues to look out over the audience expectantly.

Snow White's spouse, Veijo (Juha Muje), and the dwarves. Photo: Laura Malmivaara, 2011

VEIJO
This outfit isn’t specifically for me, because… I mean, it’s part of this whole thing. This Snow White thing. I’m waiting for the play to start. Just like you are. My name is Veijo Teräs and I’m playing the point of view role in this story. Writers put point of view roles like this in their plays nowadays. They didn’t use to.

Just to be clear – this isn’t a ballet costume. I’m not going to do any ballet dancing, but I won’t mind if someone dances, even if it’s a man. Particularly if it’s a man. But I don’t watch. Ballet, I mean. Not at the opera house, or on television, or anywhere, and I have no idea why we had to bring up ballet – or I had to bring it up – because this is a historical costume, so it’s appropriate. This is what men used to wear, real men like Romeo and Hamlet, or Cyrano de Bergerac. But we in the theatre these days have a hell of a job getting an audience to listen to what a man has to say when he’s standing there saying what he has to say in an outfit like this. People get the idea that it’s a humorous thing, but this isn’t, this Snow White thing, where I play the prince. Snow White is waiting in her glass casket, she died from an apple, which seems to have become the Apple logo, Lord knows why, the one on the laptops you see on the tables of every café in town. More…

Wo/men at war

9 February 2012 | Essays, Non-fiction

The wars that Finland fought 70 years and a couple of generations ago continue to be a subject of fiction. Last year saw the appearance of three novels set during the years of the Continuation War (1941–44), written by Marja-Liisa Heino, Katja Kettu and Jenni Linturi

In reviews of Finnish books published this past autumn, young women writers’ portraits of war were pigeonholed time and again as a ‘category’ of their own. This gendered observation has been a source of annoyance to the writers themselves.

Jenni Linturi, for instance, refused to ruminate on the impact of her sex on her debut novel Isänmaan tähden (‘For the fatherland’, Teos), which describes the war through the Waffen-SS Finnish volunteer units and the men who joined them [1,200 Finnish soldiers were recruited in 1941, and they formed a battalion, Finnische Freiwilligen Battaillon der Waffen-SS].

The work received a well-deserved Finlandia Prize nomination. Tiring of questions from the press about ‘young women and war’, Linturi (born 1979) was moved to speculate that some critics’ praise had been misapplied due to her sex. The situation is an apt reflection of the waves of modern feminism and the reasoning of the so-called third generation of feminists, who reject gender-limited points of view on principle. More…

Between two loves

31 December 1999 | Archives online, Fiction, Prose

From Se tapahtui täällä (’It happened here’, Otava, 1999). Introduction and interview by Nina Paavolainen

She thought of the period between two loves as a spacious room, full of light, outside whose windows the seasons change unhurriedly. On the walls are reflections of the morning light. There is the sound of piano music; and the number of rooms grows. Somewhere, far away, a young girl, dressed in white, is at the piano; the wind fans the curtains. Slow awakening, the soft rocking of time, the sound of bare feet on a wooden floor. In the air there is the scent of flowers, apples, and the gentle morning breeze, and perfume, and the scent of clean, ironed clothes and furniture wax. The afternoon shadows are long and cool; the pages of a book rustle slowly. Now the music pauses.

More…

The business of war

30 September 2004 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from the novel Lahti (‘Slaughter’, WSOY 2004). Introduction by Jarmo Papinniemi

Major Tuppervaara put his plate down on a tree stump and walked over towards us. He had long legs and walked with a spring in his step. Twigs crunched beneath every step.

‘Okay, boys,’ he said. ‘Peckish?’

‘Yes.’

‘Take your time and listen carefully to what I’m about to tell you. The training exercise will begin soon. Your job is to help out here, you’ll be doing the medical officers’ jobs, all things you’re familiar with. During the course of this drill you will see things you have never seen before. You must not tell anyone about them. I repeat: no one. Not your father, not your mother’ not your girlfriend or your mates, not even the staff at your divisions. No one. That’s an order. Is that clear?’

‘Yes, Sir,’ said Äyräpää. Hiitola and I nodded. More…

Canberra, can you hear me?

31 March 1987 | Archives online, Fiction, Prose

Johan Bargum. Photo: Irmeli Jung

Johan Bargum. Photo: Irmeli Jung

A short story from Husdjur (‘Pets’, 1986)

Lena called again Sunday morning. I had just gotten up and was annoyed that as usual Hannele hadn’t gone home but was still lying in my bed snoring like a pig. The connection was good, but there was a curious little echo, as if I could hear not only Lena’s voice but also my own in the receiver.

The first thing she said was, ‘How is Hamlet doing?’

She’d started speaking in that affected way even before they’d moved, as if to show us that she’d seen completely through us.

‘Fine,’ I said. ‘How are you?’

‘What is he doing?’

‘Nothing special.’

‘Oh.’

Then she was quiet. She didn’t say anything for a long while.

‘Lena? Hello? Are you there?’

No answer. Suddenly I couldn’t stand it any longer. More…

The mistake

30 September 2008 | Archives online, Fiction, Prose

A short story (‘Erehdys’, 1956, last published in the collection Lukittu laatikko ja muita kertomuksia, ‘A locked box and other stories’, WSOY, 2003). Introduction by Markéta Hejkalová

My feet are smarter than my head. On an April night in Naples they carried me along the Via Roma past the royal palace and the giant illuminated dome of the church. The people of Naples walked up and down the immortal street like the cool of evening, looking at each other and at the brightly lit display windows. I had nothing against that, but at the comer of Via San Brigida my feet turned to the right. The snow-cold breath of my homeland radiated toward me from Saint Bridget Street.

When I had turned the corner I could see a restaurant window still lit, with its fruit baskets, dead fish and red lobsters. The most hurried diners had already finished their meals. I stepped into the long dining room of the restaurant, the sawdust on the floor stuck to my shoes, a frighteningly icy stare pierced me from behind the counter, but I gathered my courage and whispered bravely, ‘Buona sera, signora.’ More…

Success after success

9 March 2012 | This 'n' that

The women of Purge: Elena Leeve and Tea Ista in Sofi Oksanen's Puhdistus at the Finnish National Theatre, directed by Mika Myllyaho. Photo: Leena Klemelä, 2007

Sofi Oksanen’s Purge, an unparalleled Finnish literary sensation, is running in a production by Arcola Theatre in London, from 22 February to 24 March.

First premiered at the Finnish National Theatre in Helsinki in 2007, Puhdistus, to give it its Finnish title, was subsequently reworked by Oksanen (born 1977) into a novel – her third.

Puhdistus retells the story of her play about two Estonian women, moving through the past in flashbacks between 1939 and 1992. Aliide has experienced the horrors of the Stalin era and the deportation of Estonians to Siberia, but has to cope with the guilt of opportunism and even manslaughter. One night in 1992 she finds a young woman in the courtyard of her house; Zara has just escaped from the claws of members of the Russian mafia who held her as a sex slave. (Maya Jaggi reviewed the novel in London’s Guardian newspaper.) More…