Search results for "lola rogers/www.booksfromfinland.fi/2012/04/movies-and-mores/2010/02/let-us-eat-cake"
Finlandia Prize for Non-Fiction 2010
19 November 2010 | In the news
A massive tome running to 1,000 pages by Vesa Sirén, journalist and music critic of the Helsingin Sanomat newspaper, features Finnish conductors from the 1880s to the present day. On 18 November it became the recipient of the 2010 Finlandia Prize for Non-Fiction by the Finnish Book Foundation, worth €30,000.
The choice, from six shortlisted works, was made by economist Sinikka Salo. Suomalaiset kapellimestarit: Sibeliuksesta Saloseen, Kajanuksesta Franckiin (‘Finnish conductors: from Sibelius to Salonen, from Kajanus to Franck’) is published by Otava.
The other five works on the shortlist were Itämeren tulevaisuus (‘The future of the Baltic Sea’, Gaudeamus) by Saara Bäck, Markku Ollikainen, Erik Bonsdorff, Annukka Eriksson, Eeva-Liisa Hallanaro, Sakari Kuikka, Markku Viitasalo and Mari Walls; the Finnish Marshal C.G. Mannerheim’s early 20th-century travel diaries, Dagbok förd under min resa i Centralasien och Kina 1906–07–08 (‘Diary from my journey to Central Asia and China 1906–07–08’, Svenska litteratursällskapet i Finland & Atlantis), edited by Harry Halén; Vihan ja rakkauden liekit. Kohtalona 1930-luvun Suomi (‘Flames of hatred and love. 1930s Finland as a destiny’, Otava) by Sirpa Kähkönen; Suomalaiset kalaherkut (‘Finnish fish delicacies’, Otava) by Tatu Lehtovaara (photographs by Jukka Heiskanen) and Puukon historia (‘A history of the Finnish puukko knife’, Apali) by Anssi Ruusuvuori.
Jarl Hellemann in memoriam 1920–2010
15 March 2010 | In the news
One of the grand old men of Finnish publishing, Jarl Hellemann, wrote in one of his own books: ‘Book publishing is by nature personified, a personal activity.
‘Most of the world’s old publishing houses still bear their founders’ names: Bonnier, Collins, Heinemann, Harper, Knopf, Bertelsmann, Werner Söderström, Gummerus. Americans ignorant of the exceptions to this rule among Finnish publishers still occasionally begin their letters, “Dear Mr Otava” or “Dear Mr Tammi”.’ (From Kustantajan näkökulma, ‘A publisher’s point of view’, Otava, published in Books from Finland 3/1999)
Hellemann himself was Mr Tammi for a long time; he started as a publishing editor at Tammi Publishing Company in 1945 and retired as managing director in 1982.
In 1955 he founded Keltainen kirjasto, the ‘Yellow Library’, an imprint of novels published since the First World War by prominent writers from all over the world. The first was Too Late the Phalarope by Alan Paton, the latest – published in 2009 – was The Disappeared by Kim Echlin. The series now contains more than 400 works, among them novels by 24 Nobel prize-winners.
Among the books in Keltainen kirjasto (list, in Finnish), Hellemann’s favourite was James Joyce’s Ulysses, translated by the poet and author Pentti Saarikoski in 1964. Hellemann continued choosing books for Keltainen kirjasto long after he retired.
Born in Copenhagen, Hellemann moved with his family to his mother’s home country, Finland, in the 1930s. Well-travelled and fluent in many languages, Hellemann himself published a novel (at the age of 25), three books on publishing and, in 1996, his memoirs.
The mistake
30 September 2008 | Archives online, Fiction, Prose
A short story (‘Erehdys’, 1956, last published in the collection Lukittu laatikko ja muita kertomuksia, ‘A locked box and other stories’, WSOY, 2003). Introduction by Markéta Hejkalová
My feet are smarter than my head. On an April night in Naples they carried me along the Via Roma past the royal palace and the giant illuminated dome of the church. The people of Naples walked up and down the immortal street like the cool of evening, looking at each other and at the brightly lit display windows. I had nothing against that, but at the comer of Via San Brigida my feet turned to the right. The snow-cold breath of my homeland radiated toward me from Saint Bridget Street.
When I had turned the corner I could see a restaurant window still lit, with its fruit baskets, dead fish and red lobsters. The most hurried diners had already finished their meals. I stepped into the long dining room of the restaurant, the sawdust on the floor stuck to my shoes, a frighteningly icy stare pierced me from behind the counter, but I gathered my courage and whispered bravely, ‘Buona sera, signora.’ More…
Hip hip hurray, Moomins!
22 October 2010 | This 'n' that

Partying in Moomin Valley: Moomintroll (second from right) dancing through the night with the Snork Maiden (from Tove Jansson’s second Moomin book, Kometjakten, Comet in Moominland, 1946)
The Moomins, those sympathetic, rotund white creatures, and their friends in Moomin Valley celebrate their 65th birthday in 2010.
Tove Jansson published her first illustrated Moomin book, Småtrollen och den stora översvämningen (‘The little trolls and the big flood’) in 1945. In the 1950s the inhabitants of Moomin Valley became increasingly popular both in Finland and abroad, and translations began to appear – as did the first Moomin merchandise in the shops.
Jansson later confessed that she eventually had begun to hate her troll – but luckily she managed to revise her writing, and the Moomin books became more serious and philosophical, yet retaining their delicious humour and mild anarchism. The last of the nine storybooks, Moominvalley in November, appeared in 1970, after which Jansson wrote novels and short stories for adults.
Tove Jansson (1914–2001) was a painter, caricaturist, comic strip artist, illustrator and author of books for both children and adults. Her Moomin comic strips were published in the daily paper the London Evening News between 1954 and 1974; from 1960 onwards the strips were written and illustrated by Tove’s brother Lars Jansson (1926–2000).
Tove’s niece, Sophia Jansson (born 1962) now runs Moomin Characters Ltd as its artistic director and majority shareholder. (The company’s latest turnover was 3,6 million euros).
For the ever-growing fandom of Jansson there is a delightful biography of Tove (click ‘English’) and her family on the site, complete with pictures, video clips and texts.
The world now knows Moomins; the books have been translated into 40 languages. The London Children’s Film Festival in October 2010 featured the film Moomins and the Comet Chase in 3D, with a soundtrack by the Icelandic artist Björk. An exhibition celebrating 65 years of the Moomins (from 23 October to 15 January 2011) at the Bury Art Gallery in Greater Manchester presented Jansson’s illustrations of Moominvalley and its inhabitants.
In association with several commercial partners in the Nordic countries Moomin Characters launched a year-long campaign collecting funds to be donated to the World Wildlife Foundation for the protection of the Baltic Sea. Tove Jansson lived by the Baltic all her life – she spent most of her summers on a small barren island called Klovharu – and the sea featured strongly in her books for both children and adults.
Elina Brotherus & Riikka Ala-harja
The passing of time
2 March 2015 | Extracts, Fiction, Prose
In 1999 the Musée Nicéphore Niépce invited the young Finnish photographer Elina Brotherus to Chalon-sur-Saône in Burgundy, France, as a visiting artist.
After initially qualifying as an analytical chemist, Brotherus was then at the beginning of her career as a photographer. Everything lay before her, and she charted her French experience in a series of characteristically melancholy, subjective images.
Twelve years on, she revisited the same places, photographing them, and herself, again. The images in the resulting book, 12 ans après / 12 vuotta myöhemmin / 12 years later (Sémiosquare, 2015) are accompanied by a short story by the writer Riikka Ala-Harja, who moved to France a little later than Brotherus.
In the event, neither woman’s life took root in France. The book represents a personal coming-to-terms with the evaporation of youthful dreams, a mourning for lost time and broken relationships, a level and unselfpitying gaze at the passage of time: ‘Life has not been what I hoped for. Soon it will be time to accept it and mourn for the dreams that will never come true. Mourn for the lost time, my young self, who no longer exists.’

1999 Mr Cheval’s nose
Finlandia Prize for Non-Fiction 2012
5 December 2012 | In the news
‘It is one of the rules of quality journalism that writers aim for even-handed and impartial reporting, but at the same time challenge their respondents to account for their actions. Writers should also have the capacity for in-depth reporting and analysis,’ said Janne Virkkunen, former Editor-in-Chief of Helsingin Sanomat newspaper on 8 November, as he announced the winner of this year’s Finlandia Prize for Non-Fiction, worth €30,000.
The winner, Syötäväksi kasvatetut. Miten ruokasi eli elämänsä (‘Grown to be eaten. How your food lived its life’, Atena) by the young journalist Elina Lappalainen, is her first book.
‘The book could have fallen prey to the sensationalism of which we all probably have experience in the media, at least. This writer was able to avoid the temptation,’ Janne Virkkunen said.
The other works on the shortlist of six were as follows: Arabikevät (‘The Arab spring’, Avain), a study of spring 2011 in the Arab world by Lilly Korpiola and Hanna Nikkanen, Norsusta nautilukseen. Löytöretkiä eläinkuvituksen historiaan (‘From the elephant to the nautilus. Explorations into the illustration of animals’, John Nurminen Foundation) by Anto Leikola, Kevyt kosketus venäjän kieleen (‘A light touch to the Russian language’, Gaudeamus) by professor of Russian Arto Mustajoki, Karhun kainalossa. Suomen kylmä sota 1947–1990 (‘Under the arm of the Bear. Finland’s Cold War 1947–1990’, Otava) by Jukka Tarkka and Markkinat ja demokratia. Loppu enemmistön tyrannialle (‘Market and democracy. The end of the tyranny of the majority’, Otava) by banker Björn Wahlroos.
The novel that won: the Runeberg Prize 2012
9 February 2012 | In the news

Katja Kettu. Photo: WSOY
The Runeberg Prize for fiction, awarded this year for the twenty-sixth time, went to Katja Kettu for her third novel, Kätilö (‘The midwife’, WSOY).
Kettu (born 1978) is a writer and director of animated films. The prize, worth €10,000, was awarded on 5 February – the birthday of the poet J.L Runeberg (1804–1877) – in the southern Finnish city of Porvoo.
The jury – representing the prize’s founders, the Uusimaa newspaper, the city of Porvoo, both the Finnish and Finland-Swedish writers’ associations and the Finnish Critics’ Association – chose the winner from a shortlist of eight books. The jury was particularly impressed by the rich language of Kettu’s novel, set in the Lapp War of 1944–45, and the colourful portrayal of the characters.
The other seven finalists were a collection of essays and poems, Magnetmemoarerna, by Ralf Andtbacka (‘Magnet memoirs’, Ellips), the novel Tusenblad, en kvinna som snubblar (‘Millefeuille, the woman who stumbles’, Schildts), the novel Gisellen kuolema (‘Giselle’s death’, Robustos) by Siiri Eloranta, two collections of poems, Aallonmurtaja (‘The breakwater’, Otava) by Pauliina Haasjoki and De bronsblå solarna (‘The bronze-blue suns’, Söderströms) by Kurt Högnäs, a collection of short stories by Joni Pyysalo, entitled Ja muita novelleja (‘And other stories’, WSOY) and the novel Paljain käsin (‘With bare hands’, Gummerus) by Essi Tammimaa.
The miracle of the rose
30 June 1997 | Archives online, Fiction, Prose
Extracts from the novel Naurava neitsyt (‘The laughing virgin’, WSOY, 1996). The narrator in this first novel by Irja Rane is an elderly headmaster and clergyman in 1930s Germany. In his letters to his son, Mr Klein contemplates the present state of the world, hardly recovered from the previous war, his own incapacity for true intimacy – and tells his son the story of the laughing virgin, a legend he saw come alive. Naurava neitsyt won the Finlandia Prize for Fiction in 1996
28 August
My dear boy,
I received your letter yesterday at dinner. Let me just say that I was delighted to see it! For as I went to table I was not in the conciliatory frame of mind that is suitable in sitting down to enjoy the gifts of God. I was still fretting when Mademoiselle put her head through the serving hatch and said:
‘There is a letter for you, sir.’
‘Have I not said that I must not be disturbed,’ I growled. I was surprised myself at the abruptness of my voice.
‘By your leave, it is from Berlin,’ said Mademoiselle. ‘Perhaps it is from the young gentleman.’
‘Bring it here,’ I said. More…
Encounters with a language
12 December 2014 | Articles, Non-fiction

Mistranslation: illustration by Sminthopsis84/Wikimedia
Mother tongue: not Finnish. How do people become interested enough in the Finnish language in order to become translators? In the olden days some might have been greatly inspired by the music Sibelius (as were the eminent British translators of Finnish, David Barrett or Herbert Lomas, for example, back in the 1950s and 1960s). We asked contemporary translators to reminisce on how they in turn have become infatuated enough with Finnish to start studying and translating this small, somewhat eccentric northern language. Three translators into English, one into French, German and Latvian tell us why
Looking back on a dark winter
31 December 1989 | Archives online, Fiction, Prose
Extracts from the autobiographical novel Talvisodan aika (‘The time of the Winter War’), the childhood memoirs of Eeva Kilpi. During the winter of 1939–40 she was an 11-year old-schoolgirl in Karelia when it was ceded to the Soviet Union and the population evacuated
Time is the most valuable thing
we can give each other
War’s coming.
One day my father comes out with the familiar words in a totally unfamiliar way, while we’re sitting round the kitchen table eating, or just starting to eat.
He says to mother, as if we simply aren’t there, as if we don’t need to bother, or as if listening means not understanding. Or perhaps they’ve simply no other chance to speak to each other, as father’s always got to be off hunting, or on his way to the station, and mother’s always cooking. More…
Big-city blues
30 September 2005 | Fiction, Prose
Extracts from the novel Beige. Eroottinen kesä Helsingissä (‘Beige. An erotic summer in Helsinki’, Sammakko, 2005). Introduction by Tuva Korsström
Helsinki starts – where? Where a country girl will wear white corduroy pants if she’s eight and her pen pal tells her to. Where you’re allowed to jump in at the public swimming pool, and water splashes in your face no matter what you do, and it’s a long way to the bottom, you can’t touch. Unreal. That’s what Helsinki was like. Buildings that you recognized from pictures. A city where pictures were the starting point of your life, not experience. You step into the picture and begin your life. The step takes a long time. An entire youth. The first few days go well. You’re a tourist. The crowd of anonymous, noisy people is relaxed, you feel uninhibited. Nobody pays any attention to you. Then you start to want to feel. To talk. To say hi to somebody. The waiting begins, and there’s nothing you can do to speed it up. You have to live in the city. Ten years and you’re in, maybe, a little. Be there. Stay. You’ll circulate around the triangle formed by Sokos, Stockmann, and Forum department stores. They’re familiar from pictures, you’re wary of the others. The streetcar home. Home and downtown. The city. The lanes. Conduits. Lights. Trams. Taxis. Buses. The first negro. The first stop at a traffic light. The yellow stone building. The colorful cottages at the foot of the bridge. More…
Perfect thing
31 December 2000 | Archives online, Fiction, Prose
Extracts from the novel Ennen päivänlaskua ei voi (‘Not before sundown’, Tammi, 2000). Interview and introduction by Soila Lehtonen
A youngster is asleep on the asphalt in the backyard, near the dustbins. In the dark I can only make out a black shape among the shadows.
I creep closer and reach out my hand. The figure clearly hears me coming, weakly raises its head from the crouching position for a moment, opens its eyes, and I can finally make out what it is.
It’s the most beautiful thing I’ve ever seen.
I know straight away that I want it. More…
Human destinies
7 February 2014 | Articles, Non-fiction
To what extent does a ‘historical novel’ have to lean on facts to become best-sellers? Two new novels from 2013 examined
When Helsingin Sanomat, Finland’s largest newspaper, asked its readers and critics in 2013 to list the ten best novels of the 2000s, the result was a surprisingly unanimous victory for the historical novel.
Both groups listed as their top choices – in the very same order – the following books: Sofi Oksanen: Puhdistus (English translation Purge; WSOY, 2008), Ulla-Lena Lundberg: Is (Finnish translation Jää, ‘Ice’, Schildts & Söderströms, 2012) and Kjell Westö: Där vi en gång gått (Finnish translation Missä kuljimme kerran; ‘Where we once walked‘, Söderströms, 2006).
What kind of historical novel wins over a large readership today, and conversely, why don’t all of the many well-received novels set in the past become bestsellers? More…
Song without words
30 June 2003 | Archives online, Fiction, Prose
Extracts from the novel Näiden seinien sisällä me emme näy (‘Within these walls we are invisible’, Tammi, 2003). Introduction by Maria Säntti
During the night the child was with Ellen, in her dreams. Ellen was turning over a pack of cards, the king rose, she followed the course of events from outside as it proceeded without her. The child was resting, settled, repeating her profile. The world was beautiful and all of them together in the face of death. Time stood still. A nocturnal bird sang through the rain. Ellen awoke, at night time does not stop; she thought, stepping from one memory to another. Everything was unfinished. It was a watchful night before words.
In the morning time rushed forward. Brain chemistry, Ellen thought as she lay in bed, mere brain chemistry. Then the train of thought broke off, a bright light suddenly snapped on as Tapani pressed the bedroom switch to search the wardrobe for a clean shirt. Ellen got up quickly, during the night the child had grown into something of which she knew nothing. She began to make porridge, and watched as the child opened like a plant toward the light. More…