Search results for "2010/02/2011/04/2009/10/writing-and-power"
Paris 2
30 September 1987 | Archives online, Fiction, Prose
An extract from the novel Paholaispoika (‘The devil boy’, 1987). Introduction by Austin Flint
You must sit down, sayes Love, and taste my meat:
So I did sit and eat.
(George Herbert)
The city was the sum of the whole century, the capital of the eighteen hundreds, of no particular country. Like millions of others, I passed time reading the newspapers and keeping up with what was happening in Europe. Acorns would get crushed. There were many omens of how everything would turn out.
There were still a few remnants of the World’s Fair over by the Palais Royal. Not very many. The latest and most shocking incident was that the Lipschitz sculpture, ‘Prometheus Strangling the Vulture’, had been chopped to bits. Then it was put into storage, in some secret place. Crumbling rough grey stone that gave no idea of its shape. Rumour had it that the statue had offended official policy, and all sorts of things were certainly in the air. There was no longer any sign of the sculpture near the Palais Royal. More…
Finlands svenska litteratur 1900–2012 [Finland’s Swedish literature 1900–2012]
6 November 2014 | Mini reviews, Reviews
Finlands svenska litteratur 1900–2012
[Finland’s Swedish literature 1900–2012]
Red. [Edited by] Michel Ekman
Helsingfors: Svenska litteratursällskapet i Finland / Stockholm: Atlantis, 2014. 376 pp., ill.
ISBN 978-951-583-272-6
€35.90, paperback
This history of Finland-Swedish literature is an updated version of the second volume of Finlands svenska litteraturhistoria (eds. Johan Wrede and Clas Zilliacus, 1999–2000), and it concentrates on the period from 1900 to 2012, with much new critical material relating to the years after 1975. Some 20 contributors under the editorship of Michel Ekman provide a diverse and inclusive overview of a literature that embraces poetry, prose fiction, children’s writing, essays and drama. The book traces the story of Finland-Swedish literature from the ‘fresh start’ of the turn of the 19th century, through the experiments of modernists like the poets Edith Södergran and Elmer Diktonius, to the work of present-day novelists like Monika Fagerholm and Kjell Westö. However, the emphasis throughout is on general lines of development rather than on individual authors’ careers. The authors discuss the relationship between the work of Finland’s Swedish-language writers and their Finnish-language counterparts in a perspective that not only views the minority literature as a part of the Finnish whole, but also considers it as a bridge between the literatures of Sweden and Finland – the subject of a concluding essay by Clas Zilliacus. The material is presented in essays subdivided in a readable way that combines factual information with critical and historical analysis.
Conversations with a horse
31 December 2004 | Archives online, Fiction, Prose
Extracts from the novel Kiinalainen puutarha (‘The Chinese garden’, Otava, 2004). Introduction by Anna-Leena Nissilä
Colonel Mannerheim.
Near Kök Rabat, on the caravan route between Kashgar and Yarkand.
October 1906
It is growing dark. Let the others go on ahead. Let us wait here awhile. Perhaps the pain will go over. We’ll get through.
Steady, Philip.
You always obey. And listen. Your ears proudly, handsomely pricked.
Steady, I said, there in the garden. No reaction. Everyone was moving. Pure comedy. And something else.
An illusion, two girls. Then gone.
How to explain.
Before that. I had a conversation with Macartney, the British chargé d’affaires…
Pain…. It burns, now it burns again. Let us wait now, Philip. Steady, steady now. More…
Sex, violence and horror, anyone?
20 September 2012 | Letter from the Editors

Gladiatorial entertainment: Mosaic from the Roman villa at Nennig (Germany), 2nd-3rd century AD. Picture: Wikipedia
In our last Letter, ‘Art for art’s sake’, we pondered how the efforts of making art (or design) profitable and exportable result, in public discourse, in the expectation that art (or design) should aid the development of business.
Not a lot is talked about how business can help art.
Art of course, is in essence ‘no use’, art doesn’t exist in order to increase the GDP (although nothing prevents it from doing so, of course).
The Finnish poet-author-translator Pentti Saarikoski (1937–1983) argued that art needs no apologies whatsoever: ‘What’s wrong with “Art for art’s sake”? – any more than bread for bread’s sake?
‘Art is art and bread is bread, and people need both if they are to have a balanced diet.’
Defining what is entertainment is and what is art is not always significant or necessary. The boundaries can be artificial, or superficial. But occasionally one wonders where the makers of ‘entertainment’ think it’s going. Entertainment for entertainment’s sake?
The Finnish Broadcasting Company (YLE) recently announced a new radio play series. It is, it said, a series that differs stylistically from traditional radio plays; it seeks a new and younger audience. The news item was headlined: ‘The new radio play drips with sex, violence and horror.’ In a television interview the director said that the radio dramaturge who had commissioned the series had described what the (new, younger) listeners should experience: ‘They should feel thrilled and horny all the time.’ More…
Poems
30 September 1977 | Archives online, Fiction, poetry
Poems from I de mörka rummen, i de ljusa (‘In the dark rooms, in the bright ones’, 1976). Introduction by Kai Laitinen
1
He covers his grey floor with glowing carpets.
He has bought them cheap. No one sees they are fakes
except The Great Specialist – but he never comes.
He covers the windows with curtains like waves of silk
and wraps himself up in his food with a blind look of hunger.
Those who follow him – the wife, the children – have to run.
He goes quickly through the dark as though it were hounding him.
He is right: it is hounding him, it catches up with him
when he wakes defenceless in the night. He is abandoned:
all the time there is a noise in the rooms, a burglary,
he is afraid and does not move but in the dark holds
his hand to his eyes, it is cold and strange.
Each day he goes to his life and comes from it.
He is like a wagon. A wagon has its uses.
It trundles heavily past sidestreets and down to the harbour.
He stops: it is light over the sea, a light
hidden by clouds. As though he had seen it once, before.
What he sees is nothing, stretching far away.
There are waves, but they are all standing still. More…
For the love of a city
31 December 2004 | Archives online, Fiction, Prose
Extracts from the novel I väntan på en jordbävning (‘Waiting for an earthquake’, Söderströms, 2004). Introduction by Petter Lindberg
Nonna Rozenberg lived quite near the special school where I was a boarder, in a block nine stories high with a bas-relief to the right of the door. This bas-relief featured a fairy-tale figure – the Firebird or the Bird Sirin.
I often saw Nonna stepping out of a tram carrying a large brown case. She moved carefully, as if afraid of falling.
She played the cello, and resembled that bulky, melodious instrument herself. Women’s figures are often compared to guitars. But Nonna’s appearance never hinted at parties at home with parents away or singsongs around the camp-fire.
She was no beauty. Her slow, precociously mature body was neither graceful nor girlishly delicate. If I’d met her later, when I was working at a gym, I’d have said she was overweight and lacking in self-discipline. More…
On the road, in the world
21 March 2013 | Reviews

In Romani dress: Finnish Romani women still wear their traditional velvet skirts (which weigh 5-8 kilos). Photo: Topi Ikäläinen, 1983
Suomen romanien historia
[A history of Finland’s Romani people]
Toimittanut [Edited by] Panu Pulma
Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura (the Finnish Literature Society), 494 p., ill.
ISBN 978-952-222-364-7
€57, hardback
The Romani people set out from India around a thousand years ago; there are those who even claim that they originated in Egypt long before that. This latter account was favoured among the Romani in Europe, and so their leaders took to styling themselves the Dukes of ‘Egypt Minor’ or ‘Little Egypt’.
The Romani of Europe are generally considered to have come from northern India in the 15th century. They arrived in Finland – which at that time was part of Sweden – in 1512.
Five hundred years later, it seems a fitting time to publish Suomen romanien historia, a volume edited by Panu Pulma, PhD, a university lecturer in Finnish and Nordic history, with chapters contributed by a total of 14 additional experts.
The Romani who reached Stockholm, also in 1512, were said to be from ‘Egypt Minor’. This purported connection with Egypt is the origin behind the English word gypsy. The Swedish word zigenare (related to the German Zigeuner) did not come into use until the 17th century. More…
No longer I:
30 September 2001 | Fiction, poetry
From Voittokulku (‘Triumphal march’, Tammi, 2001). Illustrations by Jukka Korkeila
Tiamat [Bloody moon]
The goat’s cheese that I have just succeeded in swallowing is now grazing in my gullet before its last metamorphosis. Soon it will be washed away into the endless system of tubing, the network of veins that proliferates beneath the paving stones. The body expels the waste and another receives it. Some people believe they are different bodies, but on thorough examination it is clear that they are both part of one and the same liquid-channeling system. I speak of a body which is a city, of liquids which surge beneath the streets, of subterranean waters. I lift a manhole cover and behold a sea which you could never dream of. The sea is a living creature and knows me better than I do myself. When I close my eyes, I see a crayfish that climbs out of the water and stretches out its pincers toward a bloody moon. What does it mean? Of that I do not wish to speak a single word.
To write, to draw
18 December 2014 | This 'n' that

Self-portrait: Tove Jansson with her creations. Picture: @Moomin Characters™
A new Finnish biography of Tove Jansson (1914–2001) was published in 2013; the artist and creator of the Moomins has been celebrated in 2014 in her centenary year. Tove Jansson. Tee tytötä ja rakasta by Tuula Karjalainen was published in English this autumn, translated by David McDuff, under the title Tove Jansson: Work and Love (Penguin Global, Particular Books).
The book was reviewed by The Economist newspaper on 22 November. Unsurprisingly, according to the review, Jansson was more interesting as a writer than as a painter:
’Jansson always saw herself first as a serious painter. She exhibited frequently in Finland, and won awards and commissions for large public murals. Her reputation there as a writer lagged far behind the rest of the world. Ms Karjalainen is a historian of Finnish art, and although she covers Jansson’s writing, it is the paintings that really interest her. This is a pity. Jansson was a more interesting writer than a painter, and her life sheds much light on her particular quality as a storyteller.’
Whereas Karjalainen concentrates on Jansson’s painting, another biography of Jansson, by the Swedish literary scholar Boel Westin (reviewed here) focuses on Jansson as a writer. Here, you can find a selection of Tove Jansson’s art.
A quotation from The Economist‘s review: ‘Her use of Moomins to defy the war is characteristic. Everywhere in her fiction there is the same sense of deflection and indirection. She hated ideologies, messages, answers. And it somehow fits that she fell in love with both men and women. Ambivalence was a kind of comfort to her. As one of her characters says, “Everything is very uncertain, and that is what makes me calm.’
Tove Jansson’s versatile brilliance as an artist, we think, is at its best in the way she combined illustration and text in her Moomin stories. Their (great) visual and philosophical value lies in the praise of freedom and independence of the mind: for everyone, young or old.
The human factor
14 March 2013 | Non-fiction, Tales of a journalist

Illustration: Joonas väänänen
Columnist Jyrki Lehtola zooms in on the worst factor in the diminishing quality journalism: us. Our voice is now dominant in the media, and it isn’t a particularly pleasant one.
Have you heard the rumours about the crisis in the media yet? Or their search for a new revenue logic that consists of repeating the words ‘Internet’ and ‘money’? I’m sure you have, even though the media itself claims to be getting along fairly well and can always find some perspective on its dropping circulation numbers that tells everyone they’re doing just fine. (For example, their numbers are better than in 1898 when the paper didn’t exist. Yes, we rule!)
But that isn’t the only problem. The other problem exists in us, the readers, listeners and viewers. Social media, discussion boards, and the media itself have given us a voice, and, er, well, it isn’t the kind of voice anyone wants to hear.
It turned out we have an ugly voice, and we want all the wrong things. More…