Search results for "2010/05/song-without-words"
The Othello of Sand Alley
31 March 1989 | Archives online, Drama, Fiction
Eeva-Liisa Manner’s Woyzeck is an independent ending to Georg Büchner’s fragmentary play. Introduction by Riitta Pohjola
PROLOGUE
(Dawn in the market square of Leipzig. A gallows looms, dimly visible in the distance. Brisk rumble of drums.)
1st WOMAN
What’s going on here?
1st MAN
They’re getting ready for an execution. Some villain’s going to be executed in public.
1st WOMAN
Who?
2nd WOMAN
Franz Woyzeck. I guess you know him, the barber. More…
The return of Orpheus
31 December 1992 | Archives online, Fiction, poetry
from Hid (‘Coming here’, Söderströms, 1992). A Valley in the Midst of Violence, a selection of poems by Gösta Ågren translated by David McDuff, was published by Bloodaxe Books of Newcastle-upon-Tyne in 1992. Introduction by David McDuff
No poet can endure
being dead, a sojourn without
meaning and method. He needs
order and rhythm. His poems
are really laws. He
always turns back
from the underworld, which resembles
the everyday.
The darkness hides the screams
around him, when
the way begins. The sun is
only black heraldry, only
a cavern in the sky
of stone, and he sees
it, without being blinded. More…
We’re all perfect
31 December 1990 | Archives online, Fiction, poetry
Poems from Laki (‘The law’, 1990)
The Law
No one’s stupid – there are
people deprived of the wise,
and those with self-respect
knocked flat. No one’s
hardened – there are people with
calloused wounds.
No one’s blind – there are
people cataracted by custom. Be different:
heal wounds and look up – wake
your dear one in mid-sleep, hug her.
(We’re all perfect.) More…
The funeral
31 December 1988 | Archives online, Fiction, Prose
Hannu Salama’s short story Hautajaiset (‘The funeral’) – taking place in Pispala, Tampere – in the volume Kesäleski, ‘Summer widow’, was published in 1969. Introduction by Pekka Tarkka
On Tuesday Venla came round: as Sulo was being lowered into the grave Vihtori had had a heart attack. The next day a letter arrived from father: funeral on Sunday, and Gunilla and Timo want you to speak at the grave. I telegraphed back: ‘Vikki too close to me. Unable to speak.’ Outside the post office I realised I could have sent fifty words for the same money.
Irma ordered a flower arrangement. Did I want to put an inscription? Part of the last stanza of a revolutionary song went through my head:
Sowing makes the corn come into ear:
Hundredfold higher that happier age will be.
I said not to put anything, I’d say something at the grave if it seemed the thing to do. I told her to put mother’s, father’s and Heikki’s names on, and we’d take these off if they’d sent their own wreath. More…
On the waves of our skin
4 December 2009 | Fiction, poetry
The poems in Ilpo Tiihonen’s new collection, Jumalan sumu (‘God’s mist’) – about fakirs, beggars, poets, lovers and life – are tinged with a gentle sense of the ephemerality of human life (see Gatecrashing the universe)
Poems from Jumalan sumu (‘God’s mist’, WSOY, 2009)
SANTO PAN
These mornings when beggars
station themselves at church doors
and a little grace slips through
the fingers of some of us,
it seems for a moment good
That crows are flying about
and princes’ bones are clattering in huge sarcophagi
And now, with a basic shape planned
for the daily bread,
Early morning wakes up in Florence
with black flour in its fingernails More…
Mother-loves
31 March 1994 | Archives online, Fiction, Prose
Extracts from the novel Ihon aika (‘The time of the skin’, WSOY, 1993). Introduction by Suvi Ahola
In the hospital they stare at us, enquiringly, as if we are abandoning her. They look in turn at our mother’s half-conscious, ulcerous body, at the nurse who, curling her lip, cuts mother’s knickers, housecoat and apron off her, at us, the exhausted ones, who are now only at the beginning of our real work. They fill in their forms and ask their official questions; they do not know how anguished and relieved we shall be in a moment when we may leave our mother to them, that ironically smiling, wounded woman who is still, with her last strength, attempting to kick the nurse who is pouring warm water on her bloody feet.
I gaze at mother’s battered body with something like greed; I feel the same kind of curiosity toward this shocking sight as when I was four and we were in the bathroom together. I was shy, I tried to spy on mother’s fleshy body, her luxuriantly curving skin, through the mirror, but I was always left with the feeling that I had seen too little, I had been able to understand only a small part of what my eyes had registered. More…
The day of mourning
6 November 2014 | Fiction, Prose
Extracts from the novel Katedraali (‘The cathedral’, Teos, 2014). Introduction by Mervi Kantokorpi
I am here now, at this funeral; I’m sitting on a puffy rococo chair which stands in the corner of this large living room – hall – on a Berber rug, one of a series of four pieces of furniture. The fourth is a curly-legged table, painted matt white. I wriggle like anything, trying to rid myself of my too-tight shoes. Fish thrash their tails in the same way. The lady in the dry cleaner’s told me she hates fish. She said that clothes that smell of fish and are brought into her shop make her shake with loathing but also bring her satisfaction because she can wash the awful stench away.
My shoes are impossibly small. They pinch my feet worse every moment. My back aches, too, despite the painkillers. You can’t swallow pills forever, so I just try to find a better position and put up with it. Finally my shoes leave my feet. I kick them underneath the table so that they can’t be seen. I can breathe again. In my shoes I felt as if I were sinking under the ground.
My father once showed me the Stephansdom catacombs. Thousands of people were buried here, before that, too, was forbidden by someone, he said. More…
Elina Brotherus & Riikka Ala-harja
The passing of time
2 March 2015 | Extracts, Fiction, Prose
In 1999 the Musée Nicéphore Niépce invited the young Finnish photographer Elina Brotherus to Chalon-sur-Saône in Burgundy, France, as a visiting artist.
After initially qualifying as an analytical chemist, Brotherus was then at the beginning of her career as a photographer. Everything lay before her, and she charted her French experience in a series of characteristically melancholy, subjective images.
Twelve years on, she revisited the same places, photographing them, and herself, again. The images in the resulting book, 12 ans après / 12 vuotta myöhemmin / 12 years later (Sémiosquare, 2015) are accompanied by a short story by the writer Riikka Ala-Harja, who moved to France a little later than Brotherus.
In the event, neither woman’s life took root in France. The book represents a personal coming-to-terms with the evaporation of youthful dreams, a mourning for lost time and broken relationships, a level and unselfpitying gaze at the passage of time: ‘Life has not been what I hoped for. Soon it will be time to accept it and mourn for the dreams that will never come true. Mourn for the lost time, my young self, who no longer exists.’

1999 Mr Cheval’s nose
Speaking with silence
26 September 2013 | Reviews

Bo Carpelan. Photo: Charlotta Boucht / Schildts & Söderströms
Bo Carpelan
Mot natten
[Towards the night. Poems 2010]
Helsinki: Schildts & Söderströms, 2013. 69 p.
ISBN 978-951-52-32-20-5
€21, paperback
‘Don’t change, grow deeper ,’ wrote Bo Carpelan: over the years he broadened his poetic range and his personal idiom evolved, but it happened organically, without sudden upheavals of style or idea.
Mot natten (‘Towards the night’) is Carpelan’s last collection of poems. This is underlined by the book’s subtitle, Poems 2010. By then Carpelan (1926–2011) was already marked by the illness that took his life in early 2011. It doesn’t show in the quality of the poems, but knowing it may make it harder for the reader to approach them with unclouded eyes. When a great poet concludes his work one wants to seek a synthesis or a concluding message, and that may encumber one’s reading. So is there such a message? In some ways there is, but Carpelan was not a man of pointed formulations. His ideals emerged without much fuss. More…
Daddy dear
30 June 2004 | Archives online, Fiction, Prose
Extracts from the novel Vanikan palat (‘Pieces of crispbread’, Otava, 2004). Interview by Soila Lehtonen
Dad’s at the mess again. Comes back some time in the early hours. Clattering, blubbing, clinging to some poem, he collapses in the hall.
We pretend to sleep. It’s not a bad idea to take a little nap. After a quarter of an hour Dad wakes up. Comes to drag us from our beds. Crushes us four sobbing boys against his chest as if he were afraid that a creeping foe intended to steal us. We cry too, of course, but from pain. Four boys belted around a non-commissioned officer is too much. It hurts. And the grip only tightens. Dad whines:
‘Boys, I will never leave you. Dad will never give his boys away. There will be no one who can take you from me.’ More…
Opera of the everyday
5 November 2010 | Reviews
A plaza in Seville suddenly turns into a modern shopping mall in the new collection of poetry by Saila Susiluoto (born 1971). In Carmen (Otava, 2010) Susiluoto combines the elements of Georges Bizet’s eponymous 1875 opera – popular folk tradition and intense emotions.
The Carmen of these poems is a gypsy, a stranger, a femme fatale, a fiery augury of death. These terse poems combine a narrative continuum, a love story, the triangle drama of the opera, and Susiluoto’s own, distinctive visually flowing style, which is both fresh and familiar.
Her debut collection Siivekkäät ja Hännäkkäät (‘The Winged and the Tailed’, 2001) seems to exist within the frame of a narrative painting or a film. In this suburban story of human relations, she is both an individual growing in passions and her lover’s deserter. More…
Nothing but light
30 December 2003 | Fiction, poetry
Prose poems from Huoneiden kirja (‘A book of rooms‘, Otava, 2003)
The ladies’ room
Behind the shining mirror twin girls are squealing, they disappeared inside the walls long ago. They had plaits, red pompons, bad moods – all of them moulded and twisted by wire coathangers from the very start. They gouged the house full of passageways, they hollowed out the paper walls with silver christening-spoons. They disappeared between the stairs on the staircase, saying: evil’s a gateway onto a void with hundreds of gateways inside. Now they’re in this room, behind this mirror. Now the sun’s rising over the firtree-tops, creeping step by step higher towards the overarching sky. Inside us there are two hundred girl-embryos, the girls shout, they’re handicrafts fashioned by themselves like us: out of pearls, blood, splinters of mirror, it’s these we were made of. If you don’t find us, you’ll not sleep a single night. Until you do you’ll wander about the house, astray with each memory, until your hands are thinner than your words, the days slenderer than your hands. More…