Search results for "jarkko/2011/04/2010/05/song-without-words"

Life and letters

30 September 1989 | Archives online, Authors, Interviews

Meeting grey-suited Jarkko Laine on a Helsinki street, few would guess that he is a poet. His black briefcase seems more likely to contain accounts and computer printouts than Chinese poems or short stories by Raymond Carver. Few would imagine, either, that this friendly, smiling, gentle poet chairs the Finnish Writers’ Union, a post he has held since 1987.

And even fewer would guess that this is the most characteristic poet of post-war Finland, an ‘urbanist’, ‘child of Marx and Coca-Cola’, ‘mouthpiece for his generation’, ‘Nordic beatnik’, ‘the Gladstone Gander of Finnish literature, who succeeds in everything he sets his hand to’…

‘Sometimes it seems to me that people still brand me as a young poet,’ says Jarkko Laine, whose work is prolific and diverse: poetry, prose and journalism, in his capacity as editor-in-chief of the literary journal Parnasso. More…

Jarkko Laine Prize 2011

1 June 2011 | In the news

Juha Kulmala. Photo: Lotta Djupsund

The Jarkko Laine Literary Prize (see our news from 6 May), worth €10,000, was awarded to Juha Kulmala (born 1962) on 19 May for his collection of poems entitled Emme ole dodo (‘We are not dodo’, Savukeidas, 2009).

The prize is awarded to a ‘challenging new literary work’ published during the previous two years. Shortlisted were also two novels, Kristina Carlson’s  Herra Darwinin puutarhuri (‘Mr Darwin’s gardener’, Otava, 2009) and Erik Wahlström’s Flugtämjaren (‘Fly tamer’, Finnish translation Kärpäsenkesyttäjä, Schildts, 2010).

Jarkko Laine (1947–2006) was a poet, writer, playwright, translator, long-time editor of the literary journal Parnasso and chair of the Finnish Writers’s Union.

Jarkko Nieminen: Pelaamisen lumo [The fascination of the game]

20 August 2009 | Mini reviews, Reviews

Jarkko NieminenPelaamisen lumo [The fascination of the game]
Helsinki: Avain, 2009. 175 p., ill.
978-952-5524-69-7
€ 38, hardback

Tennis is a curious game, as everyone who plays it knows – and even those who don’t, which is why it is such a popular sport. Although Jarkko Nieminen (born 1981), a professional player since 2000, has not yet won a Grand Slam event for Finland, in 2006 he was ranked no. 13. (Unfortunately, this spring Nieminen injured his wrist and missed the top matches of the season.) In this book (edited and published by his sister Anna-Riikka Carlson, who founded the publishing company Avain in 2003), Nieminen tells the story of his athletic career. ‘In Japan my visa said I was an “entertainer”,’ he recalls as he describes what it’s like to walk out on a court filled with thousands of spectators. Tennis is a gentleman’s game, a polite duel (or double), and Nieminen is certainly a gentleman par excellence. His personal story is designed to be strictly informative, as he chooses to keep his family life private, for example (his wife Anu, née Weckström, a Finnish multiple badminton champion, is referred to once). There is no doubt, though, that the reader will be convinced of Nieminen’s happy choice of an athletic profession.

Martin Panelius & Risto Santti & Jarkko S. Tuusvuori: Käsikirja [The hand book]

8 May 2014 | Mini reviews, Reviews

kasikirjaKäsikirja
[Handbook]
Helsinki: Teos, 2013. 761 pp., ill .
ISBN 978-951-851-523-7
€37, hardback

Human development and human life are in many ways linked to the hand – and yet we seldom think about its significance. In their accessibly written and comprehensive Käsikirja, Emeritus Professors Martin Panelius and Risto Santti are joined by researcher Jarkko S. Tuusvuori in considering the body’s upper extremity from various points of view. The authors’ expertise in their own fields – neurology, anatomy and philosophy – set the book’s tone, but it goes far beyond these. The structure and functions of the hand are examined, as are its phylogeny, its neural networks, its aging process, its use in skills, and the injuries and illnesses that threaten it. The book deals with the hand’s connection with language and communication, its social significance, and the importance of human touch. There are a great many details, terms and names, but the artwork, the beautiful layout, the examples and the literary selections enliven the narrative. A multi-faceted achievement, Käsikirja is a refreshingly original work of non-fiction.

Translated by David McDuff

Kristiina Kalleinen: Kansallisen tieteen ja taiteen puolesta. Kalevalaseura 1911–2011 [On behalf of national science and art. The Kalevala Society 1911–2011]

10 June 2011 | Mini reviews, Reviews

Kansallisen tieteen ja taiteen puolesta. Kalevalaseura 1911–2011
[On behalf of national science and art. The Kalevala Society 1911–2011]
Helsinki: Finnish Literature Society, 2011. 314 p., ill.
ISBN 978-952-223-256-5
€ 37, hardback

In 1911, the Finnish national epic Kalevala (1835, 1849), compiled by Elias Lönnrot and based on Finnish folk poetry, inspired the artist Akseli Gallen-Kallela, the sculptor Alpo Sailo, Professor E.N. Setälä and the folklorist Väinö Salminen to found the Kalevala Society (established in 1919), aimed at uniting Finland’s national science and art into a harmonious whole. As Russia tightened its grip on the Grand Duchy during the latter part of the nineteenth century, it awakened a desire to demonstrate the vitality of the Finnish language and national spirit. This book maps out the effect of the changing social and political situation on the Society’s activities. In the 1920s and 1930s the Kalevala Society remained largely outside the political and linguistic conflicts of the time. This was a period of extreme Finnish nationalism, but in the Society there was little inclination towards ‘Greater Finland’ thinking or anti-Russian or anti-Swedish sentiment. During Finland’s wars with the Soviet Union some members nonetheless had hopes of a Greater Finland, as many of the regions where the Kalevala poems originated lay on the Soviet side of the border. In recent years the Society has participated with other organisations in projects devoted to the regeneration of Russian Karelian villages and the protection of the last traditional Finnish landscapes.

Translated by David McDuff

Matti Suurpää: Parnasso 1951–2011 [Parnasso, 1951–2011]

21 April 2011 | Mini reviews, Reviews

Parnasso 1951–2011. Kirjallisuuslehden kuusi vuosikymmentä.
[Parnasso, 1951–2011. Six decades of a literary journal]
Helsinki: Otava, 2011. 559 p., ill.
ISBN 978-951-1-23368-8
€ 45.90, hardback

The 60-year history of Parnasso, Finland’s longest-running literary journal, is a chronicle of the assimilation of ‘the modern’ into Finnish literature. Matti Suurpää – a long-time contributor, and former head of the SKS publishing house – singles out the 1958–1965 period under the editorship of Kai Laitinen (professor of literature, Editor-in-Chief of Books from Finland from 1976 to 1990) as the era with the broadest editorial scope. Finnish modernist literature, developed during the 1950s, had by then staked out its territory, and the journal consolidated its power to promote it. Laitinen published an excellent themed issue on Finland-Swedish literature to rehabilitate and reintegrate writing by Swedish-speaking authors into the field of Finnish literature. Subsequent editors considered it important to include translations of foreign literature in Parnasso. As the archives of the journal have been lost, Suurpää carried out a close reading of the annual volumes. The result is an eminently clear and readable work in which a wealth of extracts of writing and discussions illuminate the story of the modernisation of Finnish literature.
Translated by Ruth Urbom

Pop song lyrics

14 June 2012 | Fiction, Prose

A ‘short special’: a previously unpublished text (written in the 1960s) from Luonnonkierto (‘Nature’s circle’, Siltala, 2012). Introduction by Jarmo Papinniemi

The pop song is a wide, mysterious world. It is like an ocean. Like a snow-covered desert. Like a rose garden. Like a perfume factory. The pop song is as mysterious as spring. The pop song is as whimsical as the restroom of the city hotel in Samarkand. The pop song is as coarse as your father’s eldest brother. Pop songs snag everyone, especially the young and the old. The best pop songs are foreign, because the words make no sense. Pop stars rise into the sky. Lovely young women step into the arena smelling of perfume and sing about love or tell playful stories about animals or nursery rooms. And then on the other end of life the stars go out and start to look for a place to be buried. But before dying they drone on in their gruff voices about the temptations of the big city, and love, which in a certain sense tortured and wore out those concerned…

Up here in Finland, we write and set pop songs to music as well. But I have to say that they aren’t any good. We also translate and water down a lot of foreign hits as well. Well, of course they’re all popular and people hum them in parishes in the city and in the country, but from a critical perspective they stink. Usually the weak point of a pop song is its execrable lyrics. More…

Rainer Knapas: Kunskapens rike. Helsingfors universitetsbibliotek – Nationalbiblioteket 1640–2010 [In the kingdom of knowledge. Helsinki University Library – National Library of Finland 1640–2010]

9 August 2012 | Mini reviews, Reviews

Kunskapens rike. Helsingfors universitetsbibliotek – Nationalbiblioteket 1640–2010
Helsingfors: Svenska litteratursällskapet i Finland, 2012. 462 p., ill.
ISBN 978-951-583-244-3
€54, hardback
Tiedon valtakunnassa. Helsingin yliopiston kirjasto – Kansalliskirjasto 1640–2010

[In the kingdom of knowledge. Helsinki University Library – National Library of Finland 1640–2010]
Suomennos [Finnish translation by]: Liisa Suvikumpu
Helsinki: Finnish Literature Society, 2012. 461 p., ill.
ISBN 978-952-222-272-5
€54, hardback

The National Library of Finland was founded in 1640 as the library of Turku Academy. In 1827 it was destroyed by fire: only 828 books were preserved. In 1809 Finland was annexed from Sweden by Russia, and the collection was moved to the new capital of Helsinki, where it formed the basis of the University Library. The neoclassical main building designed by Carl Ludwig Engel is regarded as one of Europe’s most beautiful libraries and was completed in 1845, with an extension added in 1906. Its collections include the Finnish National Bibliography, an internationally respected Slavonic Library, the private Monrepos collection from 18th-century Russia, and the valuable library of maps compiled by the arctic explorer Adolf Erik Nordenskiöld. Renamed in 2006 as Kansalliskirjasto – the National Library of Finland – this institution, which is open to general public, now contains a collection of over three million volumes as well as a host of online services. This beautifully illustrated book by historian and writer Rainer Knapas provides an interesting exposition of the library’s history, the building of its collections and building projects, and also a lively portrait of its  talented – and sometimes eccentric – librarians.
Translated by David McDuff

Snowbirds

2 November 2011 | Extracts, Non-fiction

The short winter days of the northerly latitudes are made brighter by snow cover, which almost doubles the amount of available light. Reflection from the snow is an aid for photographers working outdoors in winter conditions. A new book, entitled Linnut lumen valossa (‘Birds in the light of snow’), presents the best shots by four professionals, Arto Juvonen, Tomi Muukkonen, Jari Peltomäki and Markus Varesvuo, who specialise in patiently stalking the feathered survivors in the cold

The photographs and texts are from the book Linnut lumen valossa (‘Birds in the light of snow’, edited by Arno Rautavaara. Design and layout by Jukka Aalto/Armadillo Graphics. Tammi, 2011)

Snowy owl. Photo: Markus Varesvuo, 2010

More…

New from the archives

19 February 2015 | This 'n' that

Jarkko Laine

Jarkko Laine. Photo: Kai Nordberg

Our archive find this week is ‘The 101 year anniversary celebration’, a short story by Jarkko Laine.

‘Child of Marx and Coca-Cola’, ‘Nordic beatnik’, Jarkko Laine (1947-2006) published his first work, a volume of poetry entitled Muovinen Buddha (‘Plastic Buddha’) in the 1960s and was immediately hailed as the mouthpiece of his generation. He went on to make his career as a literary all-rounder – poet, writer, playwright, translator, long-time editor of the literary magazine Parnasso and chair of the Finnish Writers’ Union. His wryly ironic story, ‘The 101 year anniversary celebration’ tells the story of what every writer must dread: a guest appearance in a local library where literature from the local town, let alone further afield, is regarded with suspicion.

We’ve also unearthed a 1989 interview, by our late, genial editor-in-chief Erkka Lehtola with a grey-suited Laine who looks more like a civil servant than a 1960s radical – but still doesn’t let a day go by without writing.

*

The digitisation of Books from Finland continues apace, with a total of 360 articles and book extracts made available online so far. Each week, we bring a newly digitised text to your attention.

New literary prize

6 May 2011 | In the news

A new literary prize was founded in 2010 by an association bearing the name of Jarkko Laine (1947–2006) – poet, writer, playwright, translator, long-time editor of the literary journal Parnasso and chair of the Finnish Writers’s Union.

The Jarkko Laine Literary Prize will be awarded to a ‘challenging new literary work’ published during the previous two years. The jury, of nine members, will announce the winner on 19 May.

The shortlist for the first prize is made of Kristina Carlson’s novel Herra Darwinin puutarhuri (‘Mr Darwin’s gardener’, Otava, 2009), Juha Kulmala’s collection of poems, Emme ole dodo (‘We are not dodo’, Savukeidas, 2009) and Erik Wahlström’s novel Flugtämjaren (‘Fly tamer’, Finnish translation Kärpäsenkesyttäjä, Schildts, 2010).

The prize money, €10,000, comes jointly from the publishing houses Otava, Otavamedia and WSOY, the Haavikko Foundation, the City of Turku and the University of Turku.

 

Mortal song

30 December 2005 | Authors, Reviews

Jarkko Laine

Photo: Irmeli Jung

Names or cultural references suffice to convey meaning to the reader: classics, movie stars, brand names, myths and Joe Bloggs coexist in them. In this sense, Jarkko Laine’s poems are ‘cultural’ and testify to a belief in a shared cultural reality and in the existence of a shared civilisation. Furthermore, they assert, in an Eliotian spirit, that the canon of ‘great books’ and great works is still alive. In the manner of a learned humanist, Laine is not afraid to appear pedantic but is willing to emphasise his points with italics or footnotes whenever necessary. More…

Living inside language

23 February 2010 | Essays, Non-fiction

Jyrki Kiiskinen sets out on a journey through seven collections of poetry that appeared in 2009. Exploring history, verbal imagery and the limits of language, these poems speak – ironically or in earnest – about landscapes, love and metamorphoses

The landscape of words is in constant motion, like a runner speeding through a sweep of countryside or an eye scaling the hills of Andalucia.

The proportions of the panorama start to shift so that sharp-edged leaves suddenly form small lakeside scenes; a harbour dissolves into a sheet of white paper or another era entirely. Holes and different layers of events begin to appear in the poems. Within each image, another image is already taking shape; sensory experiences develop into concepts, and the text progresses in a series of metamorphoses. More…

Mishaps, perhaps

30 September 1976 | Archives online, Fiction, poetry

Jarkko Laine

Jarkko Laine. Photo: Kai Nordberg

Jarkko Laine (born 1947) writes both prose and verse. He is the author of several hilarious and highly imaginative novels and a pioneer of the generation of Finnish underground poets. One of the most productive of younger Finland’s poets, he draws on the language and forms of mass commercial entertainment, comics, and pop music to write about people of today.

He is currently the editorial secretary of the literary periodical Parnasso. The poem below is from his latest collection Viidenpennin Hamlet (‘Fivepenny Hamlet’, Otava 1976)

 

1

In Turku again
the taxi’s travelling East Street
whose wooden sides have gone,

the radio’s laryngeal with static, VHF, the driver’s
telling me the tale,
the ice hockey season’s on us already,
even though there’s rain, green in the park,

I’m staring at the lifted houses
stuffed with sleeping persons,
the landmarks are going out one by one, all of them,
you might as well be
in the middle of the sea in a rubber dinghy,
soon I shan’t recognize anything here but
the cathedral, the castle,
my own name in the telephone directory. More…

Song without words

30 June 2003 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from the novel Näiden seinien sisällä me emme näy (‘Within these walls we are invisible’, Tammi, 2003). Introduction by Maria Säntti

During the night the child was with Ellen, in her dreams. Ellen was turning over a pack of cards, the king rose, she followed the course of events from outside as it proceeded without her. The child was resting, settled, repeating her profile. The world was beautiful and all of them together in the face of death. Time stood still. A nocturnal bird sang through the rain. Ellen awoke, at night time does not stop; she thought, stepping from one memory to another. Everything was unfinished. It was a watchful night before words.

In the morning time rushed forward. Brain chemistry, Ellen thought as she lay in bed, mere brain chemistry. Then the train of thought broke off, a bright light suddenly snapped on as Tapani pressed the bedroom switch to search the wardrobe for a clean shirt. Ellen got up quickly, during the night the child had grown into something of which she knew nothing. She began to make porridge, and watched as the child opened like a plant toward the light. More…