Search results for "sofi oksanen/feed/www.booksfromfinland.fi/2012/04/tuomas-kyro-mielensapahoittaja-ja-ruskea-kastike-taking-offence-brown-sauce"
Asking for more
14 April 2010 | Fiction, poetry
The heroines in Vilja-Tuulia Huotarinen’s new collection, Iloisen lehmän runot (‘Happy cow poems’, 2009), are timeless creatures, mythical and archaic, and yet our contemporaries, living their lives alongside us (see Ruminations)
Let the cows out on Monday
and they’ll enter the forest, wander far
aim for the waterfalls, the hole in the rock and down the precipice.
The dead come back along our the road to our yard:
Rebecca, Isolde, Rosamunda.
Allison, Eulalia, Euphrosyne.
Not as ghosts but as old friends.
Whom will they, the wingless ones, protect here?
A lean lass, a lean lass. More…
An infinite number of days
31 March 1997 | Archives online, Fiction, poetry
Poems from Molnsommar (‘Cloud summer’, Schildts, 1996). Introduction by Tuva Korsström
Old man
He almost merely slept
and while he slept
his life was accomplished.
Pieces slid out
were examined and fitted together
and while he slept
he was made ready. More…
A walk on the West Side
16 March 2015 | Fiction, Prose

Hannu Väisänen. Photo: Jouni Harala
Just because you’re a Finnish author, you don’t have to write about Finland – do you?
Here’s a deliciously closely observed short story set in New York: Hannu Väisänen’s Eli Zebbahin voikeksit (‘Eli Zebbah’s shortbread biscuits’) from his new collection, Piisamiturkki (‘The musquash coat’, Otava, 2015).
Best known as a painter, Väisänen (born 1951) has also won large readerships and critical recognition for his series of autobiographical novels Vanikan palat (‘The pieces of crispbread’, 2004, Toiset kengät (‘The other shoes’, 2007, winner of that year’s Finlandia Prize) and Kuperat ja koverat (‘Convex and concave’, 2010). Here he launches into pure fiction with a tale that wouldn’t be out of place in Italo Calvino’s 1973 classic The Castle of Crossed Destinies…
Eli Zebbah’s shortbread biscuits
Eli Zebbah’s small but well-stocked grocery store is located on Amsterdam Avenue in New York, between two enormous florist’s shops. The shop is only a block and a half from the apartment that I had rented for the summer to write there.
The store is literally the breadth of its front door and it is not particularly easy to make out between the two-storey flower stands. The shop space is narrow but long, or maybe I should say deep. It recalls a tunnel or gullet whose walls are lined from floor to ceiling. In addition, hanging from the ceiling using a system of winches, is everything that hasn’t yet found a space on the shelves. In the shop movement is equally possible in a vertical and a horizontal direction. Rails run along both walls, two of them in fact, carrying ladders attached with rings up which the shop assistant scurries with astonishing agility, up and down. Before I have time to mention which particular kind of pasta I wanted, he climbs up, stuffs three packets in to his apron pocket, presents me with them and asks: ‘Will you take the eight-minute or the ten-minute penne?’ I never hear the brusque ‘we’re out of them’ response I’m used to at home. If I’m feeling nostalgic for home food, for example Balkan sausage, it is found for me, always of course under a couple of boxes. You can challenge the shop assistant with something you think is impossible, but I have never heard of anyone being successful. If I don’t fancy Ukrainian pickled cucumbers, I’m bound to find the Belorussian ones I prefer. More…
Summer madness
27 June 2012 | Non-fiction, Tales of a journalist

Illustration: Joonas Väänänen
In the endlessly long days of the brief Nordic summer, what could be better than to go on a bender? Jyrki Lehtola explores a quaint Finnish custom
In Finland it’s cold and dark for nine months of the year. We spend the other three months drunkenly praying that tomorrow it might be warmer and lighter – and sometimes it is.
From the perspective of the national psyche, you’d think we might have learnt to live with the cold and the dark. We might have dealt with it and turned it into something useful to us and to our continued survival. Sadly though, this isn’t quite the case. For nine months we sit indoors staring at the television, complaining that there’s never anything worth watching and waiting for those three months to come so that we can go outside again.
And when we finally get outside, we go mad. No longer are we a silent, anxious people. Well, we are, but we pretend we’re a different kind of people: one that spends its time chattering joyfully on the beach, dancing, enjoying life, discussing, debating, participating, sharing.
The arrival of summer makes us go mad. By the end of June, this silent, anxious, suicidal nation has turned into the number one samba carnival of Northern Europe. More…
‘ware bears!
30 September 1988 | Archives online, Children's books, Fiction

Illustration: Jukka Lemmetty
Urpo and Turpo are a pair of teddy bears. Their family – mother, father and three children – cannot imagine who it is that makes such a mess; the bears live their own absorbing lives in house. Hannele Huovi’s text and Jukka Lemmetty’s illustrations describe the bears’ antics in a way that appeals to the sense of humour of readers of all ages.
In the green house an ordinary family are living a perfectly ordinary life. There’s father, mother, The Big Daughter, The Son, and also The Baby as well. Mother keeps running back and forth all day long shouting, ‘Goodness gracious! Who’s responsible for this?’ For very funny things keep going on in the house. Who on earth is it – always getting up to some sort of hanky-panky?
Father harrumphs and says to The Big Daughter:
‘It was you, wasn’t it?’ But The Big Daughter shakes her head. Father turns to The Son:
‘So it must have been you, then?’ But the son shakes his head. No use asking The Baby. He shakes his head anyway, because he’s always imitating the others. Father and mother are completely stumped. More…
Bear necessities
10 January 2013 | This 'n' that

Ursus arctos: Juuso the bear. Photo: The Predator Centre, Kuusamo
In our odd quiet moments we occasionally amuse ourselves by checking out what’s happening in the bear village of Kuusamo, in the north-east of Finland, by watching ‘bear TV’ (the bears speak Finnish only with the staff, but the link offers plenty of expressive action without words).
The brown bear (Ursus arctos) – feared, respected and even mythical animal of the ancient Finns – can weigh more than 400kg. It can run fast (60km/h) and scare the pants off people in the woods, although it always avoids humans if possible. There are approximately 900–1300 wild bears in Finland. This large, intelligent beast hibernates from October to April. Omnivorous, it eats meat as well as plants and berries – carrots, too, if it can lay its paws on them.
Kuusamon suurpetokeskus (The Predator Centre) in Kuusamo has given home to several bears who have lost their mother when cubs or injured in accidents. The bears regard Sulo Karjalainen, their carer – beartaker? – their dear pal, or even mum.
It is really heart-warming to watch him and Pasi Jäntti socialising with their furry friends, who politely – or occasionally slightly rudely – devour the healthy treats that they are given in exchange for posing in several little home movies on their ‘bear TV’ website. In them, the endearing giants – Juuso, Niisku, Vyöti and others – lick Sulo’s cheek, have a bath, and Juuso tests a specially made bear weighing machine and, getting sleepy, a man-made lair with Sulo, his dear pal.

Beartaker at work: Sulo and his 400+-kilo friend. Photo: The Predator Centre, Kuusamo
Dangerous? Texts on the videos point out that only the staff can enter the bears’ home.
Sulo bears a scar on his cheek, yet he is perfectly fearless. With the largest mammal in Europe, there is a risk involved…
Incident at Experience Farm
30 September 1998 | Archives online, Fiction, Prose
A short story from Pakkasyön odottaja (‘Waiting for a frosty night’, WSOY, 1997). Introduction by Jukka Petäjä
I
The round steel teapot is new. Father brought it back from Birmingham, where he went on a visit with the others from the concrete factory. In the shop, the teapot was wrapped in rustling, soft tissue paper. Pirjo was given the honour of opening the package. The pot has been used for brewing tea ever since.
At school, her sister Karoliina is proud of the fact that at home they drink only tea; they are different from other people, different in a good way, one to be proud of. They have a real teapot. Sometimes, during breaktime, a morsel of the excellence of Karoliina Kamppinen falls Pirjo’s way. ‘Yes, let’s include her, she’s Karoliina’s sister, after all.’ More…
Change the words
30 March 2008 | Fiction, poetry
Poems from Bul bul (‘Bulbul’, WSOY, 2007). Introduction by Karri Kokko
Opening
Which street was it? A question in a poem doesn’t demand an answer, it’s
itself, like that accurate filter, a blood-soaked liver –
The city was a giant, budging my brains, the fireworks’
ash trailed down to earth, the clowns screeched, a book’s face
was waiting like a child’s face,
and they began swarming out, releasing themselves from signposts,
neon signs, from the pages of a closed book (smelling of a dried
ranunculus), from graves, from a woman’s abhorrent womb – More…
Night decorator
31 March 2007 | Archives online, Fiction, Prose
A short story from the collection Yönseutuun (‘Around nighttime’, WSOY, 2006). Introduction by Jani Saxell
Hardly a night went by.
I didn’t want to offend him in any way by my indifference, but as I went to bed I was totally beat, squeezed dry by my day. My most important chore at home was to guard my own rest; people’s survival depended on it being consistent and nourishing. I didn’t concentrate on anything else in my free time.
But often when I was ready for bed, a sharp metal ‘zzzip’ would come from the direction of the living room. A little later I would hear a drawn-out ‘clllack!’, which told me the measuring tape had retracted into its case, the newest interior design had taken shape on the back of some receipt, and Y would soon be coming to see if I was awake and open to suggestions. More…
Year of the cat
13 November 2014 | Fiction, Prose
Extracts from the novel Kissani Jugoslavia (‘Yugoslavia, my cat’, Otava 2014). Introduction by Mervi Kantokorpi
I met the cat in a bar. And he wasn’t just any cat, the kind of cat that likes toy mice or climbing trees or feather dusters, not at all, but entirely different from any cat I’d ever met.
I noticed the cat across the dance floor, somewhere between two bar counters and behind a couple of turned backs. He loped contentedly from one place to the other, chatting to acquaintances in order to maintain a smooth, balanced social life. I had never seen anything so enchanting, so alluring. He was a perfect cat with black-and-white stripes. His soft fur gleamed in the dim lights of the bar as though it had just been greased, and he was standing, firm and upright, on his two muscular back paws.
Then the cat noticed me; he started smiling at me and I started smiling at him, and then he raised his front paw to the top button of his shirt, unbuttoned it and began walking towards me. More…
A Finnish comics award
2 February 2012 | In the news

Kaisa Leka
Suomen sarjakuvaseura (The Finnish Comics Society) has awarded its Puupäähattu Award 2012 to the graphic artist and illustrator Kaisa Leka.
The prize is not money but a honorary hat, and is named after a classic Finnish cartoon character, Pekka Puupää (‘Pete Blockhead’), created by Ola Fogelberg and his daughter Toto. The Puupää comic books were published between 1925 and 1975, and some of the stories were made into film.
Leka describes herself as a mouse named Kaisa. Both of her legs have been replaced with steel prostheses, and she has featured disability in her comics book, for example in I Am Not These Feet.
Artificial limbs haven’t stopped her from cycling, for example, from Finland to Nice in France; she has described this tour in her book entitled Tour d’Europe.

The award: Puupäähattu (‘Blockhead hat’)
(See a video of Kaisa cycling, by Lina Jelanski.)
See the big picture?
9 November 2012 | Extracts, Non-fiction

Details from the cover, graphic design: Työnalle / Taru Staudinger
In his new book Miksi Suomi on Suomi (‘Why Finland is Finland’, Teos, 2012) writer Tommi Uschanov asks whether there is really anything that makes Finland different from other countries. He discovers that the features that nations themselves think distinguish them from other nations are often the same ones that the other nations consider typical of themselves…. In Finland’s case, though, there does seem to be something that genuinely sets it apart: language. In these extracts Uschanov takes a look at the way Finns express themselves verbally – or don’t
Is there actually anything Finnish about Finland?
My own thoughts on this matter have been significantly influenced by the Norwegian social scientist Anders Johansen and his article ‘Soul for Sale’ (1994). In it, he examines the attempts associated with the Lillehammer Winter Olympics to create an ‘image of Norway’ fit for international consumption. Johansen concluded at the time, almost twenty years ago, that there really isn’t anything particularly Norwegian about contemporary Norwegian culture.
There are certainly many things that are characteristic of Norway, but the same things are as characteristic of prosperous contemporary western countries in general. ‘According to Johansen, ‘Norwegianness’ often connotes things that are marks not of Norwegianness but of modernity. ‘Typically Norwegian’ cultural elements originate outside Norway, from many different places. The kind of Norwegian culture which is not to be found anywhere else is confined to folk music, traditional foods and national costumes. And for ordinary Norwegians they are deadly boring, without any living link to everyday life. More…
Picture this
Accompanied by one or two sentences of the most gnomic kind, architect Mikko Metsähonkala’s illustrations speak volumes. The picture-stories in his book Toisaalta / (P)å andra sidan / In Other Wor(l)ds blend the real and the surreal using fairy tales, references to historical or fictional characters and episodes from everyday life.
(The Finnish composer Lauri Supponen was inspired by Metsähonkala’s ‘humaphone’ – see below –, and his composition The Dordrecht Humaphone was first performed at the Cheltenham Festival, England, in 2012, to favourable reviews.) More…
Kalevala maailmalla. Kalevalan käännösten kulttuurihistoria [The Kalevala in the world. A cultural history of Kalevala translations]
15 November 2012 | Mini reviews, Reviews
Kalevala maailmalla. Kalevalan käännösten kulttuurihistoria
[The Kalevala in the world. A cultural history of Kalevala translations]
Toim. [Ed. by]: Petja Aarnipuu
Helsinki: Finnish Literature Society and Kalevala Society, 2012. 396 p., ill.
ISBN 978-952-222-372-2
€48, paperback
The Kalevala, based on the folk poetry collected by Elias Lönnrot, is Finland’s national epic. It first appeared in 1835, with a revised edition in 1849. The work has been published in more than 200 different versions in 60 languages, including prose translations, abridgements and adaptations. In this study, scholars and authors examine the Kalevala’s conquest of the world from many angles, ranging from Finland’s neighbouring regions, the epic traditions of Africa, the application of the epic to economic life, and the history of the work’s translation into the major languages of the world. The articles explore the linguistic, stylistic and cultural problems involved in translating the work and the experiences of some of the translators – for example, those who put the Kalevala into Iroquois. They also look at the motives behind the translations, and why in some languages there are several different versions. The book offers a varied and fascinating perspective on the epic’s cultural history.
Translated by David McDuff