Search results for "2011/04/2010/05/song-without-words"
Mole’s hole
31 March 1992 | Archives online, Fiction, Prose
Extracts from Pikku karhun talviunet (‘The little bear’s winter dreams’, published posthumously in 1974, edited by Mirkka Rekola), prose fragments and fairy-tales. (See commentary by Soila Lehtonen)
Vauveli-Vau had grown up. She went round to Mole Hill and went into Mole’s Hole, so she could work in peace. As there are a lot of Mole’s Holes in the earth, no one had any idea where Vauveli-Vau had gone. They weren’t all that keen to know, as there’s always rather a lot to do in Mole’s Hole: pine cones and branches to be collected, trips to be made to the spring in the forest, an eye kept on Dottypot in the fire-embers, and at night you have to get up to see which bird it is that’s singing in the old rotten tree. But still more laboursome are the thick books in foreign languages and the pile of blank paper.
Quite a few days and nights had gone by before Vauveli-Vau was used to being in Mole’s Hole. During those days a lot of remarkable things occurred. A slug flourished his horns and muttered: ‘Who on earth would want to lie about in his cottage in fine weather like this?’ More…
The Knife
31 December 1989 | Archives online, Drama, Fiction
First performed in 1989 at the Savonlinna Opera Festival. Veitsi (‘The knife’, 1984) is set in Helsinki. The opera is composed by Paavo Heininen and the libretto is by the novelist, poet, playwright Veijo Meri. Veitsi is not a traditional opera, but ‘music-drama’. Introduction by Austin Flint
ACT I
(Pamppu takes Havinen and the Poet to the Publisher’s office)
PUBLISHER
Hello there, you great novelist!
This is really a surprise,
as though you’d blown the door off its hinges.
PAMPPU
These pages are terrific. Take a look at them. More…
We Finns
15 January 2010 | Columns, Tales of a journalist
Is it so bad to criticise a Finn, if you’re a Finn? Columnist Jyrki Lehtola takes another look at what you think about us Finns out there
Recently, the word ’Finland’ has been repeated in Finland, and generalisations made about what we Finns are like.
Last year saw the seventieth anniversary of the Winter War, and we congratulated ourselves on what a fine fighting nation we are.
A government branding work group tells us at regular intervals how creative a nation we are.
From time to time someone remembers to mention the sauna, while someone else is a little more critical and says we are also an envious nation. More…
Do not be afraid
30 June 1998 | Archives online, Fiction, poetry
Poems from Älä pelkää (‘Do not be afraid’, WSOY, 1997). Introduction by Jyrki Kiiskinen
Travel preparations
Late Friday night. Strange noises in the yard, someone
bangs on the door to the next stairway. Electricity hums.
I have just come back from the U.S. and France, from Sweden too.
On their channels, people laugh. They are having fun.
They are, nowadays, strange, young, and handsome, each and every one.
We did not have that when I was young. We limped.
We did not talk. We stammered tortuous phrases
and, while embracing, were afraid to be seen.
We did embrace. We clung to one another, expecting
to drown alone in every ninth wave.
I know my place is not here where I am. I think, I try
to construct conclusions. Someone looks over my shoulder.
Slowly the universe was born out of my mother s womb.
I am not responsible for its sudden extinction. On a Friday night.
I let them rule, the beauties and young lovers. My ticket has been written.
it is ready. I have had my shots against fear. I have my passport.
Bulldog
No European he who does not every morning
put on a tie. This morning, European
as I am, I looked at myself in the mirror
and noted that, incontrovertibly, more
and more every day, I resemble a
sad bulldog. Who has ever seen a bulldog smile?
We know we were born into the wrong world,
born to struggle. My bloodshot eyes tell me
I would like nothing better than to bed down m the straw
with my adversary, the bull, and ponder the stars.
Paradise apple
Consciousness is anchored to dark matter
as are the swells to the ocean. It is a quality
of matter, darkness glittering darkness. No need for words,
the overarching multidimensional web is one seamless
thought, not verifiable by observations or signs.
As soon as light penetrates the ambiguity of being,
the fruit falls outside the bounds of paradise.
The first sense
For another moment, you are incomprehensibly close,
you are mental image, you are voice, almost scent.
Only touch is missing, the most elementary of sensations
but precisely the one with which God tested the clay
with which the worm knows itself
with which there is hurt in torture and love,
and with which I miss your retreating appearance,
your tender groin, your rough hand.
(Written after a telephone conversation.)
Translated by Anselm Hollo
Need to go?
23 June 2010 | This 'n' that
No traveller can avoid toilets, as the internet service about.com (run by the company that owns the New York Times) points out on its Scandinavia travel website.
Thus, it may be reassuring to know that ‘the days of outhouses are numbered’, and in Finland there are no squat toilets, according to the experiences of the editor, Terri Mapes. (The concept of ‘Finlandic restrooms’, however, is a new one to us – as is, for that matter, the adjective ‘Finlandic’.)
However, under the title ‘Bad Things About Toilets in Finland’ you’ll be informed about the possibility of outhouses without running water, should you choose the option of wandering into the wildernesses. And as toilets at airports or train stations may occasionally smell bad, it is advisable to use the bathroom at your hotel, unless your needs are urgent of course. More…
Pig-Sweet
30 September 1998 | Fiction, Prose
An extract from the novel Diva. En uppväxts egna alfabet med Docklaboratorium (en bonusberättelse ur framtiden) (‘Diva. An alphabet of your own for growing up with Doll Laboratory [a bonus story from the future]’, Söderströms, 1998)
I am Diva and everything I say is true. Close your eyes, dream about the most beautiful thing of all. Open your eyes again. See me. Girl-woman. Diva-Lucia. Thirteen, nearly fourteen. Baby Wonder. The one they thought did not exist.
Squelch
(an eternal day, love is born)
Daniel and I. In the autumn we go out to a cottage in the forest. We go walking for a whole extra day. We walk and walk, and it is an autumn day which is implacable. The lingonberries glow in the sun as if on a garish work of art by an impressionist seeing the world for a moment in a sickly way, sweat running inside boots, and squelch squelch on dry crackling ground, so it feels as if the whole forest would be shattered under your boot-clad feet. Great black boots, certainly two sizes too large so as to allow for a proper squelch. Or to allow something. A dry dry autumn, Daniel admits metres ahead of me. And that the elk-flies can’t have had time to get here from across the eastern border beyond which, as far as I know, they exist; it will take years before they manage to get here, Daniel explains. I squelch on, however much those creepy-crawlies are undeniably creeping over my body under my hot tracksuit, in my hair and scalp. Daniel knows about the forest and nature. Daniel knows about everything. And he laughs again because of those flies, and later, he laughs at night, for they don’t stop crawling then either, in the sleeping-bag which in a special way attaches me to Daniel because the zip has stuck and has to be nibbled apart by my teeth, for by then Daniel is asleep, and I have to get out and spew, for I have eaten the wrong things in the wrong order, as so often, all at once, I mean. So Daniel does not believe me. We walk on. More…
The Finlandia prizes: Non-fiction, Junior
28 November 2013 | In the news

Ville Kivimäki. Photo: Pertti Nisonen
The Finlandia Prize for Non-Fiction 2013, worth €30,000, was awarded on 21 November to the historian Ville Kivimäki for his book Murtuneet mielet. Taistelu suomalaissotilaiden hermoista 1939–1945 (‘Broken minds. The battle ofor the nerves of Finnish soldiers 1939–1945’, WSOY).
The other works on the shortlist of six were as follows: 940 päivää isäni muistina (‘940 days as my father’s memory’, Teos; a book on Alzheimer’s disease) by Hanna Jensen, Kokottien kultakausi: Belle Epoquen mediatähdet modernin naiseuden kuvastimina (‘The golden era of the cocottes: the media stars of Belle Epoque as mirrors of modern femininity’, Finnish Literature Society) by Harri Kalha, Viipuri 1918 (‘Vyborg 1918’, Siltala) by Teemu Keskisarja, Suomi öljyn jälkeen (‘Post-oil Finland’, Into) by Rauli Partanen, Harri Paloheimo and Heikki Waris and Vapaalasku – tieto, taito, turvallisuus (‘Freestyle – knowledge, skill, safety’, Kustannus Oy Vapaalasku) by Matti Verkasalo, Jarkko-Juhani Henttonen and Kai Arponen.
The prize-winner was chosen by the director of the Ateneum Art Museum, Maija Tanninen–Mattila. In her celebratory speech she said: ‘The symptoms of many psychologically disturbed soldiers remained untreated during the war. For many, their symptoms appeared only after the war. Their experiences have remained unexpressed in language, the history of those who lack history. Ville Kivimäki has given voice to these experiences… and succeeded in writing a book that speaks across the generations.’
In his acceptance speech Ville Kivimäki (born 1976) commented: ‘The great majority of the war generation is now dead, and the words of a youngish scholar cannot, even when successful, reach those traumatic experiences whose depth we can never fully understand. But all the same, I would like to take this opportunity to say something that should have been said years ago: the psychological injuries of the war were war wounds in exactly the same sense as physical ones. In the end anyone could suffer a psychological breakdown.’

Kreetta Onkeli. Photo: Jouni Harala
The Finlandia Junior Prize 2013 was awarded on 26 November, also worth €30,000. It went to Kreetta Onkeli for her book Poika joka menetti muistinsa (‘The boy who lost his memory’, Otava).
Arto, 12, gets such a massive fit of laughter that he loses his memory and needs to find his identity and his home in contemporary Helsinki.
The winner was chosen from the shortlist of six by Jarno Leppälä, a media personality and member of the popular stunt group Duudsonit, the Dudesons. At the award ceremony he said:
‘Poika joka menetti muistinsa is, in my opinion, a well-written story about how young people in society are put on the same starting line and expected to do equally well in all circumstances – often irrespective of the fact that their starting points may actually be very different, and completely independent of the young people themselves.’
Kreetta Onkeli (born 1970) explained in her award speech how her aim was to write a proper, old-fashioned novel for children: ‘Not hundreds of pages of magic tricks but ordinary, real contemporary life that children could identify with.’ In her opinion the current, massive trend of fantasy has narrowed the scope of children’s literature.
The following five books made it on to the shortlist: Poika (‘The boy’, Like), about a boy who feels he was born in the wrong gender by Marja Björk, Hipinäaasi, apinahiisi (onomatopoetic pun, ‘Donkeymonkey’, Tammi), about bullying and friendship, written by Ville Hytönen and illustrated by Matti Pikkujämsä, Isä vaihtaa vapaalle (‘Father on his own time’, WSOY), an illustrated story about children with too busy parents, written by Jukka Laajarinne and illustrated by Timo Mänttäri, Aapine (‘ABC’, Otava), an illustrated primer written by Heli Laaksonen in her own south-western dialect and illustrated by Elina Warsta and Vain pahaa unta (‘Just a bad dream’, WSOY) by graphic designer and writer Ville Tietäväinen and his daughter Aino, a book on a child’s nightmares.
Finlandia literary prizes are awarded by Suomen Kirjasäätiö, The Finnish Book Foundation, established in 1983.
The first Finlandia Prize for Fiction was awarded in 1984. This year it will be announced on 3 December.
The Comb
30 September 1981 | Archives online, Fiction, Prose
A short story from Tilanteita (‘Situations’, 1962). Introduction by Vesa Karonen
The young man’s comb dropped behind the radiator under the window. The young man crouched down to look and felt with his fingers in between the pipes and along the floor. No trace of the comb.
Lose something on a train and it eludes you. A train ticket I left once – just placed it long enough on the window ledge for it, too, to fall behind the radiator. Couldn’t find it. The conductor came along, said “Any new fares! Tickets please.” I just sat still, totally unconcerned, until he’d gone. I’m sure there are little details which give the game away to conductors, they know who’s just got on.
New passengers are always somehow fresher, more alert. In winter, I hear, they look at the passengers’ feet. If there’s snow round the edges of the shoes, no need to hesitate. A lot of people are done for by looking straight in their eyes. Offenders always look straight back and then in the middle try to look somewhere else entirely. I was careful not to look steadily into the conductor’s eyes. It was easy when I concentrated on the way the long ventilator cords swung back and forth from the ceiling. They all swung in the same direction but some cords were a bit behind the others. Perhaps it was because the cords were all slightly different in weight and length. Now I remember – it’s not the weight that counts, just as it’s not weight that affects the way a pendulum swings. When the conductor had gone I began to look for my ticket again. I went on looking for it all the way to Tampere. The young man, too, would obviously go on looking for his comb until he got where he was going, without finding it. More…
Beautiful books
15 May 2014 | Letter from the Editors, Non-fiction

Brains at work. (Alvin Davison, ‘The Human Body and Health’, 1908) Wikimedia
A precise translation of the word non-fiction doesn’t exist in the Finnish language. Fiction is kaunokirjallisuus (a word invented by two diligent scholars, D.E.D. Europaeus and A. Varelius in mid-19th century for their Swedish-Finnish dictionary) – and a pretty word it is: kauno- is derived from the word kaunis, beautiful, beauteous. Non-fiction translates as tietokirjallisuus: literally, ‘literature of knowledge’.
Recently the status of Finnish non-fiction has been discussed in various media. Authors of non-fiction, as well as a number of readers, have been worried about diminishing sales, a decline in interest among both the general public and publishers, a lack of professional publishers’ editors. In a small-language area producing and profitable publishing ‘literature of knowledge’ is financially hard. More…