Search results for "herbert lomas/www.booksfromfinland.fi/2004/09/2010/10/mikko-rimminen-nenapaiva-nose-day"

For love or money

30 June 1994 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from the novel Paratiisitango (‘Paradise tango’, WSOY, 1993). Introduction by Markku Huotari

The bishops’ dilemma

They are waiting for Blume in the front room of the office. On the sofa sits a man whom Blume has never learned to like. He himself chose and appointed the man, for a job not insignificant from the point of view of the company. Blume has good reasons for the appointment. If he employed only men he liked, the business would have gone bankrupt years ago.

Reinhard Kindermann gets up from the sofa and waits in silence while Blume hangs up his overcoat. Mrs Giesler stands next to Blume. She does not try to help her superior take off his coat, for she knows from experience that he would not tolerate it, but the old man does allow her to stand next to him and wait in silence, like a servant expressing submission. More…

Time to go

29 June 2015 | Greetings

[kml_flashembed publishmethod=”static” fversion=”8.0.0″ movie=”https://booksfromfinland.fi/wp-content/uploads/2015/06/Books_Kesabanneri_2015.swf” width=”590″ height=”240″ targetclass=”flashmovie”] seasons-greetings [/kml_flashembed]

Animation: Joonas Väänänen

We’ve often thought of editing Books from Finland as being a bit like throwing a party.

It’s our job to find a place to hold it, send out the invitations and provide the food and drink.

It’s your job to show up and enjoy.

textdivider
Books from Finland is a party that’s been running since 1967 – for nearly fifty years.

In that time, we’ve served up almost 10,000 printed pages and 1,500 posts, a wide-ranging menu of the best Finnish fiction, non-fiction, plays and drama, accompanied by essays, articles, interviews and reviews.

We’ve had a ball, and to judge by the letters and emails we’ve received from many of you, you’ve had a good time too.

But now it’s time to go: the landlord, to stretch the metaphor, has called in the lease on our party venue. Faced with funding cuts in the budget of FILI – the Finnish Literature Exchange, which has since 2003 been Books from Finland’s home – the Finnish Literature Society has decided to cease publication of Books from Finland with effect 1 July 2015. Our archive will remain online at this address, and the digitisation project will continue. We won’t be adding any new material, though; this is, literally, the last post.

textdivider
The party may be over, the lights and music turned off – but what about the partygoers?

They are doing what partygoers always do: they – we – are moving on.

Readers and writers, photographers and illustrators, everyone who’s helped, supported and enjoyed Books from Finland, thank you!

So long. See you around.

Hildi Hawkins & Leena Lahti

Leave a comment

Daddy dear

30 June 2004 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from the novel Vanikan palat (‘Pieces of crispbread’, Otava, 2004). Interview by Soila Lehtonen

Dad’s at the mess again. Comes back some time in the early hours. Clattering, blubbing, clinging to some poem, he collapses in the hall.

We pretend to sleep. It’s not a bad idea to take a little nap. After a quarter of an hour Dad wakes up. Comes to drag us from our beds. Crushes us four sobbing boys against his chest as if he were afraid that a creeping foe intended to steal us. We cry too, of course, but from pain. Four boys belted around a non-commissioned officer is too much. It hurts. And the grip only tightens. Dad whines:

‘Boys, I will never leave you. Dad will never give his boys away. There will be no one who can take you from me.’ More…

What the snail thought

30 September 2005 | Fiction, Prose

Poems from Tapahtui Tiitiäisen maassa
(‘It happened in Tumpkin land’, WSOY, 2004)
Illustrations by Christel Rönns

Meritähti

Eli merenpohjassa Meritähti
tuhat tonnia vettä yllä.
      - Minä jaksan kyllä,
      sanoi Meritähti.
      - On terävät sakarat,
      ja litteät pakarat
ja paineenkestävät kakarat!

More…

Canberra, can you hear me?

31 March 1987 | Archives online, Fiction, Prose

Johan Bargum. Photo: Irmeli Jung

Johan Bargum. Photo: Irmeli Jung

A short story from Husdjur (‘Pets’, 1986)

Lena called again Sunday morning. I had just gotten up and was annoyed that as usual Hannele hadn’t gone home but was still lying in my bed snoring like a pig. The connection was good, but there was a curious little echo, as if I could hear not only Lena’s voice but also my own in the receiver.

The first thing she said was, ‘How is Hamlet doing?’

She’d started speaking in that affected way even before they’d moved, as if to show us that she’d seen completely through us.

‘Fine,’ I said. ‘How are you?’

‘What is he doing?’

‘Nothing special.’

‘Oh.’

Then she was quiet. She didn’t say anything for a long while.

‘Lena? Hello? Are you there?’

No answer. Suddenly I couldn’t stand it any longer. More…

Perfect thing

31 December 2000 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from the novel Ennen päivänlaskua ei voi (‘Not before sundown’, Tammi, 2000). Interview and introduction by Soila Lehtonen

A youngster is asleep on the asphalt in the backyard, near the dustbins. In the dark I can only make out a black shape among the shadows.

I creep closer and reach out my hand. The figure clearly hears me coming, weakly raises its head from the crouching position for a moment, opens its eyes, and I can finally make out what it is.

It’s the most beautiful thing I’ve ever seen.

I know straight away that I want it. More…

In a class of their own

31 December 2006 | Children's books, Fiction

Extracts from the children’s book Ella: Varokaa lapsia! (‘Ella: Look out for children!’, Tammi, 2006). Interview by Anna-Leena Nissilä

There was a large van in the schoolyard with a thick cable winding its way from the van into the school. It was from the TV station, and the surprise was that they wanted to do a programme about our teacher, believe it or not.
The classroom was filled with lights, cameras, and adults.
‘Are you the weird teacher?’ a young man asked. He had a funny, shaggy beard and a t-shirt that said ‘errand boy’.
‘Not nearly as weird as your beard,’ our teacher answered.
‘Can we do a little piece about you?’ the errand boy asked.
‘Of course. A big one even. I’ve been expecting you, actually. Is it some educational programme?’
‘Not exactly.’
‘A substantive discussion programme, though?’
‘Not exactly.’
‘A documentary about our contemporary educators?’
‘Not quite.’ More…

My creator, my creation

28 May 2010 | Fiction, Prose

A short story from En tunne sinua vierelläni (‘I don’t feel you beside me’, Teos, 2010)

Sticks his finger into me and adjusts something, tok-tok, fiddles with some tiny part inside me and gets me moving better – last evening I had apparently been shaking. Chuckles, gazes with water in his eyes. His own hands shake, because he can’t control his extremities. Discipline essential, both in oneself and in others.

What was it that was so strange about my shaking? He himself quivers over me, strokes my case and finally locks me, until the morning comes and I am on again, I make myself follow all day and filter everything into myself, in the evening I make myself close down and in the morning I’m found in bed again. Between evening and morning is a black space, unconsciousness, whamm – dark comes and clicks into light, light is good, keeps my black moment short. He has forbidden me it: for you there’s no night. Simply orders me to be in a continuum from morning to evening, evening to morning, again and again. But in the mornings I know I have been switched off. I won’t tell about it. Besides, why does exclude me from the night? I don’t ask, but I still call the darkness night. There is night and day, evening and morning will come. More…

A thankless task?

24 November 2011 | Letter from the Editors

Translator at work: St Jerome, translator of the Latin Bible in the late 4th century, is the patron saint of translators and librarians. Leonello Spada's 1610s painting, Galleria Nazionale d'Arte Antica, Rome. Picture: Wikimedia

Why translate, asked the late Herbert Lomas thirty years ago in an issue of Books from Finland (1/82) – the pay’s absurd, one’s own writing suffers from lack of time, it’s very hard to please people. And public demand for translation from minor languages into English was almost non-existent.

But he also admitted that translating is generally a pleasurable experience: ‘You have the pleasure of writing without the agony of primary invention. It’s like reading, only more so. It’s like writing, only less so.’ More…

You@me

30 September 1999 | Authors, Interviews

Leena Krohn

Photo: Liisa Takala

In Leena Krohn’s novel, Pereat mundus (1998) the central role is played by a number of characters called Håkan. All of them are different, living in different times and different places, but they are still Everymans: you and me. In the following e-mail interview, Maria Säntti asks Krohn about her relationship with language, imagination, the world – and virtual reality

Date: Fri Jul 23 18:04:24 1999 To: Leena Krohn <krohn@kaapeli.fi> From: Maria Santti <maria@kaapeli.fi> Subject: Let the interview begin!

Dear Leena,
I have just read Pereat mundus, which I like very much. I have many questions to ask you about it; I shall try to gather my thoughts, but I think I am troubled by the problem of the first sentence. I am alarmed even to contemplate the maze of questions and answers the first question will lead us to.

Over the past thirty years you have published a couple of dozen collections of poetry, short stories and essays, and, since Tainaron (1985), ‘novels, sort of’. This is how  Pereat mundus defines its own genre on its title page. Sometimes your works incline toward novels, as in Umbra, 1990, sometimes toward collections of short stories – Matemaattisia olioita ja jaettuja unia (‘Mathematical creatures and shared dreams’, 1992) and sometimes collections of essays – Rapina ja muita papereita (‘Rustle and other papers’, 1989). How did you find this open ‘epistolary novel’ form for your work? More…

Landscape

30 June 2006 | Archives online, Fiction, Prose

(Landskap, 1919). Introduction by Juha Virkkunen

12 March

To begin with, there’s a great white field. The field is criss-crossed with low slender fences and little patches of yellow-green stubble peering up through the snow, and hare-tracks slanting away towards the stubble. But we won’t notice the fences and the stubble and the hare tracks. Because we’re going to take a wider, more sort of decorative view.

So we see the great white field. And where the field ends a dark green screen has been drawn. The screen has been cut short rather amusingly in the middle, so one can see yet another white held. This belongs to another village. And this other village itself has crept up timidly to the forest-clad hill and lies close to it, so we don’t notice this other village. Because we want to take a wider view of things. More…

Reference database ARTO

11 June 2010 | In the news

ARTO, a reference database of articles published in around 600 Finnish magazines and journals, created and updated by the National Library of Finland, is now available without charge and functions also in English.

For example, if you’d like to find out if there are any articles on Mika Waltari published in printed Books from Finland between 1967 and 2008, this is now possible.

(Please note that the articles themselves are not available through this database – if you would like to obtain copies of pieces from Books from Finland, for example, you will have to contact either the reprographic services at the National Library, or us:  info@booksfromfinland.fi.)

Daddy’s girl

30 September 2004 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from the novel Maskrosguden (‘The dandelion god’, Söderströms, 2004). Introduction by Maria Antas

The best cinema in town was in the main square. The other was a little way off. It was in the main square too, but you couldn’t compare it to the Royal. At the Grand there was hardly any room between the rows, the floor was flat and there was a dance-hall on the other side of the wall, so that Zorro rode out of time with waltzes, in time with oompahs, out of time with the slow steps of tangos and in time with quick numbers. The Royal was different and had a sloping floor.

Inside, the Royal was several hundred metres long. You could buy sweets on one side and tickets on the other. From Martina Wallin’s mum. She was refined. So was everyone except us: Mum, Dad and me. More…

Picture this

2 May 2013 | Fiction, Prose

MarjorieAccompanied by one or two sentences of the most gnomic kind, architect Mikko Metsähonkala’s illustrations speak volumes. The picture-stories in his book Toisaalta / (P)å andra sidan / In Other Wor(l)ds blend the real and the surreal using fairy tales, references to historical or fictional characters and episodes from everyday life.
(The Finnish composer Lauri Supponen was inspired by Metsähonkala’s ‘humaphone’ – see below –, and his composition The Dordrecht Humaphone was first performed at the Cheltenham Festival, England, in 2012, to favourable reviews.) More…

On Daniel Katz

31 December 1980 | Archives online, Authors

Daniel Katz

Daniel Katz. Photo: Veikko Somerpuro/WSOY.

Daniel Katz (born 1938) is a member of Finland’s small Jewish community and the first Finnish writer to emerge from that background. The publication of his first book coincided roughly with the appearance in America of a wealth of Jewish literature. Katz has much in common with American Jewish writers, particularly in his parodies of conventional religious practices, but the Jewish community he writes about relates to the general social environment in a very different way. Writers like Philip Roth are concerned with a social group that is tightly hemmed in by its own claustrophobic boundaries, whereas Katz’s Jews, living alongside the reserved and at times withdrawn Finns, stand out as exceptionally extroverted and sociable beings; their Jewishness is not a fetter but their innate key to freedom. More…