Search results for "tommi+musturi/2010/05/song-without-words/2009/09/what-god-said"

The bodyguard

31 March 1991 | Archives online, Fiction, Prose

An extract from Henkivartija (‘The bodyguard’), winner of the Runeberg Prize, 1991. Introduction by Suvi Ahola

When spring comes Ossi’s sister tries to reach him on the telephone. She is worried; it sounds as if Ossi is partying constantly. Mostly she is told that Ossi is asleep, Ossi has just gone out, Ossi does not feel like talking. Unknown women call her a whore, tell her to fuck off. In the background she can hear muffled roars, shouts of laughter, music, shouting, the clink of glasses.

Ossi’s sister is irritated to have been left to arrange the practical affairs relating to her father’s death. There will not be much to be had from the smallholding, squeezed between two roads, and the fields have long since been sold. All the same, you might have thought that Ossi would be interested in this possible source of funds; it isn’t as if he has a job, at least not a permanent one. More…

Elitist versus pop?

8 August 2013 | Letter from the Editors

An elitist of his time? A caricature of Richard Wagner by Leslie Ward, published in Vanity Fair in 1877 (caption read ‘The Music of the Future’). Picture: Wikimedia

The old phrase ‘art for art’s sake’ has begun to sound like an appeal instead of an bohemian creed, without any negative ambiguity. Please let art be created for art’s sake!

In our times of neo-liberal ideologies, the criteria for assessing art include its capacity to generate profits to creative industries, to have export value, to be of assistance to business in general. But art, in essence, serves no ideology.

Technology now allows us to be more entertained than ever before, if we so choose. Art and entertainment alike come to us by the use of various devices. What has often been called ‘elitist’ art – opera, modern music, ballet – can be enjoyed lying on the sofa in the home. Money is not an obstacle.

Art, too needs money, of course: orchestras, theatres, training of artists and artists themselves need subsidies from society. Entertainment is by nature profitable business, as it attracts and involves large paying audiences. Smaller audiences want to listen to classical music, read books and see films that are not made solely in order to bring in as much money as possible. But why should these forms of art be called ‘elitist’? More…

Pomp and circumstance

31 October 2013 | Fiction, Prose

Extracts from the novel Bär den som en krona (‘Wear it like a crown’, Schildts & Söderströms, 2013). Sanna Tahvanainen interviewed by Janina Orlov

A kick in the stomach – yes, that is what it feels like each time I catch a glimpse of the Crystal Palace. The miniature on Albert’s desk has finally grown to maturity. The great greenhouse towers where once the elms stood. On a clear day the sun dances along the glass, making it glisten, the whole place all but blinding us. One is forced to squint on approaching it. One reaches out a hand, and when it touches the glass and steel, one knows one is there.

The grand opening is a mere five days hence. I step inside, he will be there somewhere. He is unaware of my arrival; it is to be a surprise. These last months he has been gone long before I have woken, and arrives home only once I am asleep. He seems quite indefatigable, neither sleeps nor eats properly. These last weeks there has been nothing else on his mind but the Great Exhibition. More…

No longer I:

30 September 2001 | Fiction, poetry

From Voittokulku (‘Triumphal march’, Tammi, 2001). Illustrations by Jukka Korkeila

Tiamat [Bloody moon]

The goat’s cheese that I have just succeeded in swallowing is now grazing in my gullet before its last metamorphosis. Soon it will be washed away into the endless system of tubing, the network of veins that proliferates beneath the paving stones. The body expels the waste and another receives it. Some people believe they are different bodies, but on thorough examination it is clear that they are both part of one and the same liquid-channeling system. I speak of a body which is a city, of liquids which surge beneath the streets, of subterranean waters. I lift a manhole cover and behold a sea which you could never dream of. The sea is a living creature and knows me better than I do myself. When I close my eyes, I see a crayfish that climbs out of the water and stretches out its pincers toward a bloody moon. What does it mean? Of that I do not wish to speak a single word.

More…

Poems

30 June 1979 | Archives online, Children's books, Fiction, poetry

Kirsi Kunnas

Kirsi Kunnas. Photo: Jyrki Luukkonen

Poems from Tiitiäisen satupuu (‘The Tittytumpkin’s fairy tree’, 1956)

The old water rat

There’s a shiver of a reed,
a rustle in the grass,
a slop-slopping through the mud:
Who’s that puffing past?

Who’s that peeping there?

A whiskery head
and a muddy tread.
It’s Old Mattie
Water Rattie.

Squeezing water from his eyes,
trickling from his sneezing nose,
freezing and sneezing.
Then: Oh dear Misery!
A-snee, a-snee, a-snizzery! More…

Woman and myth

31 December 2002 | Archives online, Authors, Reviews

Anu Kaipainen (1933-200) was a prolific writers; she published more than twenty novels, numerous stage, television and radio plays.

Kaipainen’s work has not been translated very widely. ‘The language of my books has often proved too difficult,’ the writer herself has said. Kaipainen’s language rings with the rhythms of the Karelian dialect, even the songs of the Kalevala, although in earlier novels it is linked with social reportage.

Typical of the writer’s work is diversity of material and style. Before post-modernism, this was called a collage technique. In her novels, Kaipainen has interleaved myths, folk stories and contemporary themes, as she also does in  Granaattiomena (‘Pomegranate’, WSOY) which is entwined around the Oedipus story from the point of view of Oedipus’s mother. More…

The edge of wordlessness

1 March 2012 | Authors, Reviews

Harri Nordell. Photo: Veikko Somerpuro

The poems of Harri Nordell are a mystery to me. Each time I open one of his books, my reading begins afresh. I have analysed and translated his poems, but the texts have still not become familiar. I have not begun to comprehend them. They always speak to me as if for the first time.

I could not wish for a greater gift from a poem. These poems create a special state of being; I could call it not-knowing or marvelling. I feel I am involved in an unfolding event.

Nordell’s poems open me up, but I am unable to prise them open. I do not want to interpret cryptic expressions, or seek out more explicit meanings for them. I would not wish to write on top of these poems, to mute silence with superfluous words. More…

In other words

21 June 2012 | This 'n' that

Wordworkers meet: the translators' congress in Helsinki, 11–14 June. Photo: Hannele Jyrkkä

From Finnish or Swedish into 32 languages: in mid June FILI (the Finnish Literature Exchange) held the biggest international meeting of translators of Finnish literature of all time.

The congress, entitled Kääntäjän sana/Översättarens ord (Translator’s word) was planned with one eye on the Finnish theme of the 2014 Frankfurt Book Fair.

The former Lisa Hagman School, now the House of Learning, offered the premises for workshops and lectures for 120 professional translators and almost 70 scholars of language and literature.

Participants translating from both Finnish and Finland-Swedish were offered opportunities to meet writers, listen to lectures from experts in language and literature and gain feedback from other active professional readers. More…

In other words

15 October 2009 | In the news

One of the many: Kari Hotakainen's Juoksuhaudantie ('Trench Road') in German

Top of the list: German translations of Finnish books, including Kari Hotakainen's Juoksuhaudantie ('Trench Road')

According to statistics, last year 204 Finnish books were published in 53 foreign languages. The 2008 list of translations of Finnish books into other languages has German at its head: 29 new translations appeared last year, 19 of them fiction. The list is compiled by the Finnish Literature Exchange (FILI) and the library of the Finnish Literature Society (SKS).

Second on the list is Russian, with 20 entries. Then come Estonian (17 titles, of which 11 are non-fiction), French, Polish, Japanese, Swedish and English. Finnish books for children and young people have been especially popular in Russia (ten titles published) and Japan (seven) last year.

The last three languages on the list of 53 are Croatian, Georgian and Hindi – with two Finnish graphic novels each.

We shall be featuring a small selection of Finnish books published in translation here. The Finnish Literature Society database lists all translations of Finnish titles and provides various search options for both authors and books.

Hidden under the words

30 June 2005 | Archives online, Authors, Reviews

The short story ‘Kimalaisen hunajaa’ (‘The honey of the bee’) offers an excellent glimpse into the work of Juha Seppälä. The chain of generations is strongly present in it, as well as the changing nature of society and the wrongs people commit against each other. War also looms behind the narrative. The people are characterised by a rugged, Finnish stoicism – round here it is customary for the greatest feelings to be dealt with amid the greatest silence.

For the past couple of decades Juha Seppälä has published a book almost every year in a disciplined fashion. His idiom is also disciplined and controlled; everything trivial has been eliminated from each sentence. Seppälä (born 1956) started with internalised prose in keeping with the ideals of the Finnish literary modernism born in the 1950s, in which the painful parts of the human condition are presented without artifice. More…

Thunder in the east

31 December 1991 | Archives online, Fiction, Prose

Extract from the novel Colorado Avenue (Söderström & Co, 1991). Introduction by Pia Ingström

Come. We are going to look at schoolmaster Johansson’s photographs.

It is true that Johansson himself died of TB back in 1922, and the collection of glass negatives he left behind – several dozen boxfuls – was destroyed in a peculiar manner. This, however, constitutes no hindrance to us. Where reality falls short, fantasy must intervene. By expanding realistic style beyond the scope of the possible we create a new reality.

To seek to grasp at Time and hold her fast is a dangerous and hopeless undertaking; Time wreaks a terrible revenge on those who seek to rise up against it. Thus, too, was schoolmaster Johansson’s dream of eternity with the help of silver nitrate and glass frustrated. In the spring of 1926 schoolmaster Johansson’s household effects were finally sold by auction. A certain Eskil Holm from Blaxnäs snapped up the glass negatives for a small sum. More…

Notes from underground

30 September 2003 | Fiction, Prose

Extracts from the crime novel Harjunpää ja pahan pappi (‘Harjunpää and the priest of evil’, Otava, 2003)

Killing a person wasn’t difficult. No more of a problem than killing a pigeon. It only needed a slight push – at the right time, of course, and in the right place. He if anyone had the ability to scent out the time and place, or rather perhaps they were revealed to him in a certain way; and, hey presto, the flesh did come off the bones and the veins burst open on the macadam, and vertebrae and joints rolled about like beans, and the life departed from all that filth that had turned a person into a devil of greed. Of course he knew that. He’d seen it and smelt with his own nostrils the stench of raw human flesh that gave you that sweet shudder. More…

A perfectly ordinary day

30 September 1997 | Archives online, Fiction, Prose

Extract from the novel Kello 4.17 (‘The time was 4.17’, WSOY, 1996). When time loses its meaning, real fear strikes like an iron glove. Aho writes about a man who is different but no outcast

I was lost to myself, if it is possible to be lost if you haven’t gone anywhere. Black birds curved through my mind and it felt as if no one needed me, no one or nothing: my mother bought clothes and make-up and did not seem to care; Uncle Lasse looked after the family business, steam coming out of his head, and kept shopkeepers and shopaholic customers happy; smiling bank managers slapped shy loan applicants encouragingly on the back, the gross national product grew without me having anything to do with it, or because I didn’t; and politics plodded onward as the mud squelched comfortingly. The machine of society hummed and ticked and Finland was as round and fat as a bomb. I looked at it and nothing changed, and on Sundays it was so quiet that you could look out of the window and see the Sahara.

More…

Saikansalo the racing cyclist

30 June 2005 | Archives online, Fiction, Prose

A short story from the collection Heta Rahko korkeassa iässä (‘Heta Rahko at a great age’, Otava, 1947). Introduction by Vesa Karonen

Saikansalo was a racing cyclist and the country’s best, unquestionably. His Achilles tendons were superlative.

So when he found no rival in his own country. the athletics bigwigs put their heads together and hinted at the idea of sending him abroad to win a further reputation somewhere in the south – France, Italy or the like. They warned him that he’d have to be in good trim because of the enervating heat in the southern climes.

‘Heat!’ Saikansalo said. ‘There’s an old saying “Heat never broke anyone’s bones”….’

‘But it melts you like lard,’ his chum kept claiming. ‘The sun climbs really high there – scorches right down on your topknot, and boils your brains….’ More…

Poetry and speech

30 June 1996 | Archives online, Authors

The poet is condemned to language. He has been forced to abandon the mysterious union between language and reality. In retum, he wants his Iines, at least, to solidify into objects, part of the order of beings, to be like a ready-carved statue. But this does not happen. Language has its own caprice, meanderings and underground life.

The poems of Lauri Otonkoski (born 1959) are not like sculptures. Sometimes they do not even seem like beings among other beings. His poems gape open at the edges, and their ambiguous content emerges to question the composition of the extemal form. Metamorphosis is not the poems’ theme, but their nature: obscure at their limits and constantly changing in form, their reference is far beyond themselves, to a region where the reader must struggle with disturbing shadows and unfinished constructions. More…