Search results for "tommi+musturi/2010/05/song-without-words/2009/09/what-god-said"

Night city

30 June 1998 | Authors

Stephen Kuusisto

Stephen Kuusisto

The German poet Novalis wrote: ‘Daylight has got limits and hours, but the hegemony of Night penetrates through space and through time.’ In effect he says that the night is always with us, even when the sun is out. The lines always bring me back to Helsinki, the city where night permeates every wall and cobblestone.

I first came to Helsinki as a three-year-old boy, wrapped up in a heavy wool coat. My father, an American Finn, had been invited to the University of Helsinki as a Fulbright scholar. While my father taught courses in political science I practiced and perfected a child’s insomnia and remained energetically awake during hours of the day and night. I lived in a perpetual state of shadow-sleep and never closed my eyes. As a result my emerging brain absorbed Helsinki the way a night-blooming flower takes in the moon. More…

Poems

30 June 1998 | Fiction, poetry

Sometimes

Sometimes the river that gave birth to me
Whispers in my ear. And while the harsh hand
Of day keeps at me, my river
Sounds like birds walking on the leaves,
And the waters speak to me in Finnish:
Ikävä on olla kartanolla –
I am alone and waiting in the yard…. More…

Abrupt bewitchment

31 March 2003 | Archives online, Authors, Reviews

Jouni Inkala (born 1966) published his first collection of poetry in 1992. For some time it seemed that he had already developed his style to the limit, creating an intimate, concentrated tone with a characteristically calm rhythm and a pensive narrative voice. Words and images form a chain, which winds itself round a mystery: something which we can approach and redefine again and again, but which we can never fully apprehend.

In Inkala’s first collection, there are some poems which are so carefully polished, so skilful and considered, that even the dust seems to fall meticulously into place. He has gradually introduced points into his poems at which such control disappears and the writing suddenly ruptures. More…

At your service

19 March 2014 | Extracts, Non-fiction

Melancholy man: detail of the almsman in Pomarkku, carved by Artturi Kaseva in the 1920s. Photo: Aki Paavola

Melancholy man: detail of the almsman in Pomarkku, carved by Artturi Kaseva in the 1920s. Photo: Aki Paavola

Old men carved of wood have stood outside churches since the 17th century, begging for money to be given to the poor and the sick of the parish. These almsmen, or men-at-alms, mostly represented a disabled soldier; the tradition is not known elsewhere. Some 40 of the still surviving almsmen (there is one almswoman) were assembled for an exhibition in Kerimäki – in the world’s largest Christian wooden church – in summer 2013. The surviving specimens were hunted down and photographed by Aki Paavola for the book Vaivaisukkojen paluu (‘The return of the almsmen’). Otso Kantokorpi asks in the title of his introduction: are men-at-alms pioneers of ITE (from the words itse tehty elämä, ‘self-made life’; the English-language term is ‘outsider art’) or a disappearing folk tradition?

Many a church or belfry wall, particularly in Ostrobothnia, has been decorated – and is often still decorated – with a wooden human figure. Often they stand beneath a decorative canopy, sometimes accompanied by an encouraging phrase: He that hath pity upon the poor lendeth unto the LORD. They have been called men-at-alms or boys-at-alms. More…

Soulscapes

30 June 1987 | Archives online, Authors, Reviews

Raija Siekkinen

Raija Siekkinen. Photo: Irmeli Jung

When the first collection of short stories by Raija Siekkinen (born 1953), entitled Talven tulo (‘The coming of winter’, 1978) appeared, the critics were unanimous on one point: here was a mature writer with an original, individual voice. For her second collection, Tuomitut (‘The condemned’, 1982), Raija Siekkinen received the coveted Kalevi Jäntti Prize. Since then she has remained faithful to the short story. And since the publication of her fourth collection, Pieni valhe (‘A small lie’), the reader has been able to trace a development in which she has polished and tightened her narrative and brought to it more and more poetic and symbolic elements.

The main character in Raija Siekkinen’s short stories is generally a woman, not old but not very young either, often alone, sometimes broken by illness. Death is a recurring theme with Siekkinen; illness withers her women, her men die sometimes by their own hand. Siekkinen writes seldom about children; when she does so, it is from a child’s point of view. This perspective results in a critique of the narrow and restricted world view of adults. But always sensitively, never pointing the finger. More…

The forest, everything

31 March 1998 | Authors, Interviews

Lassi Nummi

Lassi Nummi

Lassi Nummi (1928–2012) considered himself a prose-writer who has strayed into poetry. In a career spanning almost half a century and 25 collections of poetry, his preoccupations, and his central metaphors, remained constant: landscape, trees, bushes, blades of grass. Interview (1997) by Tarja Roinila

 

Now I can see how
        distinct
each twig is on the bush, each grassblade
       with, all around, the void

(1986)

My first encounter with the poet Lassi Nummi came with Maisema (‘Landscape’), a novella which appeared in the same year as his first collection of poetry. The experience was startling. The text delineates the building timbers of his subsequent poetry: trees, bushes, blades of grass. Maisema is a dazzlingly modern work, a complete realisation of something Virginia Woolf wrote in the same year, 1925: ‘Let us record the atoms as they fall upon the mind in the order in which they fall, let us trace the pattern, however disconnected and incoherent in appearance, which each sight or incident scores upon the consciousness.’ More…

A sensitive pessimist

30 December 2000 | Authors, Reviews

Pentti Saaritsa

Photo: Irmeli Jung

When we arrive in Oaxaca, we find a Sapotek culture pulsing with quiet wisdom, a people who, even in their appalling poverty, have preserved their joy in life, mezcal bars which threaten to overturn our blameless work schedules, and the house rented by the Finnish Writers’ Union, where the rooms we are shown to as are empty and unfurnished as the solitary confinement cells in the central jail.

But Pentti Saaritsa has the language skill and, more essentially, the art of relating to people as though he has been lifelong friends with the whole of humanity. During the first week, we explore the squares, markets and furniture stores of Oaxaca. Ritsa haggles with astonishing perseverance, with the result that, in the second week, we are the proud owners of two genuine Mexican desks, stools and standard lamps. But the typewriter takes up an entire chapter in Pentti Saaritsa’s autobiography. Untiringly, he finally reaches the price he wants. And so we settle in a town turned upside down by the Zapatista movement: ‘The Mexican typewriter has / its own handwriting: with letters that bounce / off the lines it continues / the story of my life….’ More…

On a magic carpet

30 September 1990 | Archives online, Authors, Reviews

‘Tulavall is not large, but it is old and on the coast, just where the River Tatel runs into the sea.’ That is how the Finland-Swedish writer, Irmelin Sandman Lilius, starts her first book on the town of Tulavall, a place which has become her own universe in which she combines saga and realism with fantasy and history.

Tulavall and its inhabitants have become known and loved in ten languages. Last year, for instance the fourth edition of Bonadea, the book quoted above, was brought out in Spanish. The founder of Tulavall, King Tulle, can be read about in English, German, Danish, Finnish and, of course, Swedish. The three books about the magical Mistress Sola are to be published in Japanese.

Irmelin Sandman Lilius herself lives, just as do the girl Bonadea, King Tulle and Mistress Sola, in a small coastal town called Hangö [Hanko], where Irmelin and her husband Carl-Gustaf paint pictures and write books in a heavenly stone house by the sea. More…

While there was still time

30 September 1995 | Archives online, Authors

The publication of Kadotettu puutarha (‘The lost garden’, 1995), a novel by Helvi
 Hämäläinen, more than forty years after it was written, has been a literary sensation. The poet Riina Katajavuori describes
 her first encounter with the anguished 1940s intelligentsia whose lives it charts

I am in the midst of a strange, unfamiliar, 
lost World. These 1940s gentlefolk are a
 mixture of backbone and nerve: externally they look as if a breath of wind could 
blow them away but internally they are
 tenacious and unyielding in their capac
ity to look war and death straight in the 
eye, continuing their own undisturbed 
life, whose affected and aesthetic calm it is 
impossible to dislocate.

Or is it? Does not Helvi Hämäläinen’s
 Kadotettu puutarha describe precisely the
 internal collapse that war inevitably causes 
in everyone – even those who attempt to
 deny ugliness with lime-blossom tea and 
honey, cherry jam and the Moonlight 
Sonata? Into the lives of the main characters of Hämäläinen’s earlier novel, Säädyllinen murhenäytelmä (‘A respectable 
tragedy’, 1941), to which this is a sequel,
 moral decay, materialism and wicked 
manners have penetrated in the form of a
 wicked woman, the din of a radio or a 
noisy lodger. Impurities make their appearance in their lives, which cannot be 
aestheticised and around which no softening web of forgiveness and propriety
 can be spun. More…

Hay-smelling heart

30 September 2001 | Archives online, Authors, Reviews

In Eva-Stina Byggmästar’s poetry, everything is different, She writes highly original poetry whose harmony, breathing rhythm and naïvist imagery, rooted in the rural environment and nature, lodge in the mind immediately at first reading.

Byggmästar (born 1967) published her first collection I glasskärvornas rike (‘In the kingdom of glass-splinters’) at the age of nineteen, in 1986; her best-known works are För upp en svan (‘Put to flight a swan’, 1992), Framåt i blått (‘Forward in blue’, 1994) and Bo under ko (‘Live under co’’, 1997; Söderströms), known as the Joy trilogy. She has received a number of prizes in both Finland and Sweden, and a long-awaited translation of her selected poetry is to appear in Finnish in 2002.

Her eighth collection of poetry, Den harhjärtade människan (‘Hare-heart’, 2001), marks a distinct change of tone compared to the Joy trilogy. The speaker of the poems, a childish joker and cultivator of language, wanders through a subterranean forest of tears grieving over what is lost. Finally she withdraws from human company into the midst of nature and allows her wounded heart to change into a hare. More…

Turd i’ your teeth

24 November 2011 | This 'n' that

Swearwords: universal language? Picture: Wikimedia

The title is a phrase by Shakespeare’s contemporary Ben Jonson, used in his plays.

In Japanese, swearwords are unknown. The worst thing you can say to a member of the African Xoxa tribe is ‘hlebeshako’, which roughly translates as ‘your mother’s ears’. ‘Swearing involves one or more of the following: filth, the forbidden and the sacred,’ says the American-born journalist and author Bill Bryson in his book Mother Tongue. The Story of the English Language (1990). It is a very entertaining and enlightening work full of interesting facts and peculiarities, many of them about a languages other than English.

There is one faulty reference to the Finnish language, though, and we do wonder how it has got into the book:

‘The Finns, lacking the sort of words you need to describe your feelings when you stub your toe getting up to answer a wrong number at 2.00 a.m., rather oddly adopted the word ravintolassa. It means “in the restaurant”.’ (p. 210)

Indeed it does, and definitely we never did. Adopt, that is. We’ve never ever heard anyone substituting a solid swearword – and there is no lack of sustainable, onomatopoeically effective (lots of r’s) examples in the Finnish language – for ‘ravintolassa’. Darn! Any Finn (prone to cursing) would say PERRRKELE, for example.

Someone, we fear, has been having Mr Bryson on.

 

 

Heartstone

2 December 2010 | Reviews

Ulla-Lena Lundberg

‘Knowledge enhances feeling’ is a motto that runs through the whole of Ulla-Lena Lundberg’s oeuvre – both her novels and her travel-writing, covering Åland, Siberia and Africa.

In her trilogy of maritime novels (Leo, Stora världen [‘The wide world’], Allt man kan önska sig [‘All you could wish for’], 1989–1995) she used the form of a family chronicle to depict the development of sea-faring on Åland over the course of a century or so. She gathered her material with historical and anthropological methodology and love of detail. The result was entirely a work of quality fiction, from the consciously old-fashioned rural realism of the first volume to the contradictory postmodern multiplicity of voices in the last – all of it in harmony with the times being depicted.

When Lundberg (born 1947) takes us underground or up onto cliff-faces in her new documentary book, Jägarens leende. Resor i hällkonstens rymd (‘Smile of the hunter. Travels in the space of rock art’), in order to consider cave- and rock-paintings in various parts of the world, she also reveals a little of the background to this attitude towards life that takes such delight in acquiring knowledge – an attitude that is familiar from many of the protagonists of her novels. More…

Poems

31 March 1979 | Archives online, Fiction, poetry

Poems from Lähdössä tänään (‘Leaving today’, 1977) Introduction by Jouko Tyyri

1

‘The wind’s speaking.’ If the wind were really speaking
could we endure its words
so void, flinty, so groping?
Inside them
they have
salt, horror,
mania: a long-drawn black speechless
roller that wipes the coast clean
of houses, woods, junk. It swashes
your eyes. If I’d had some
feeling. Or thought. If
I was something. If I was I.
It’s gone.
There’s nothing here. Only a draught.
The air moving back and forth, soon to drop.

2

Orlando di Lasso's melodies
airy, without a touch of soil
                           a little dust on
as much as might be on a butterfly's wing
                           only just so much

Orlando himself, four hundred years
remoulded into loam, coalesced with dust
just like you, you, just like you More…

New lives

30 June 2001 | Archives online, Authors, Reviews

‘Memory is no keepsafe! What is remembered changes and moves all the time. Only that which we wish to forget remains unchanged. It is preserved as if frozen, in a state of readiness…. And sometimes, unexpectedly, it begins to melt.’

The characters in the fourth collection of short stories by Sari Malkamäki (born 1962) und themselves in situations in which the death of a close friend or relative, the birth of a child or separation bring about change: they decide to act in an unexpected way, or differently from before, and in any case driven by their own will.

Some frozen memory may change the situation; a father, for example, may tell his grown-up daughter that she is her dead mother’s love-child. Half by accident, the past shows itself in a completely new light.

Malkamäki does not examine her characters cynically; she does not know better than them, but gives them their own voices and their own solutions. The stories arise from contemporary people’s ordinary lives, but the simultaneously spacious and taut narrative surprises. These people are completely credible, but the events the writer constructs for them are nevertheless unexpected: in Malkamäki’s case, the short story works.

Malkamäki encourages her readers to taste her choices of words and phrases. Her sentences are economical; there is nothing excessive or impressionistic about them. Under the considered surface of her language, important decisions, sorrows and human joys take shape. Her characters have the courage and the persistence to begin from the beginning, to start a ‘new life’ even if it does not mean anything grandiose or revolutionary, but just the continuing of everyday life in the light of some new realisation.

In the short story ‘Viimeinen kierros’ (‘The last lap’), a divorced couple’s little boy often wets his bed, under which there lives a bear. But the boy is tough, tougher than his hero, the formula driver Mika Häkkinen – and perhaps, even, tougher than the bear.

The last glass of champagne

30 June 2005 | Archives online, Authors, Reviews

Anton Chekhov, at Yalta on the Black Sea to treat his tuberculosis, travels to Moscow in spring to meet his wife Olga, who is working as an actress in Stanislavsky’s Moscow Art Theatre. They have long had to maintain their relationship by letter. Now the doctors believe the patient must be sent to Germany for treatment at a spa. He himself does not want to acknowledge his condition, although as a doctor he cannot be unaware of the signs of approaching death. Olga accompanies him with mixed feelings, for she does not wish to interrupt her career.

Raine Mäkinen (born 1938) has been a rather unfamiliar name in literary circles. His novel Kuuma syksy (‘Hot autumn’) was selected as the best first Finnish-language novel of the year 1974, and in his long, rather than productive, career as a writer he published a few more novels before retiring from his position as chemist and industrial hygienist. Voin ja paljon paremmin (‘I already feel much better’, Loki, 2004), a novel about Anton Chekhov and Olga Knipper, is the work of a mature writer: biographical facts, understanding of human nature and imagination are well balanced. Mäkinen’s novel seems to have grown out of a virtually lifelong admiration and love for Chekhov. He does not try to write about Chekhov using Chekhov’s own style, of course – but his text breathes a simplicity, naturalness and purity impossible to achieve without hard work and humility. He does not try for pretty words, but he writes beautiful text. More…