Search results for "jarkko/2011/04/2010/05/2009/10/writing-and-power"

Blog-jam

24 October 2011 | Authors, Reviews

Jouni Tossavainen. Photo: Like

Poet and writer Jouni Tossavainen has directed his verbal curiosity towards blog writing in his eighth prose work, entitled Sivullisia (‘Outsiders’, Like, 2011); it consists of a collection of (fictional) blog posts, which seem to contain plenty of junk as well as treasures.

The book is a dizzying linguistic playground; it includes posts, around a page in length, from 157 ‘outsiders’. Escaping the familiar structures of language usage gives rise to snapshots of estrangement.

The narrator of the book claims to have assembled his material from a collection of blog posts received from the greater Helsinki region. Individual fragments of views and facts are like codes that have lost what they were meant to unlock. Mocking, satirical jibes emerge from the texts, accompanied by a sneaking suspicion of understanding and solace, as there ought to be in a true carnival. More…

On the uselessness of poetry

30 September 2002 | Archives online, Authors, Essays

Poetry has become a habit, or a dependency, a bit like a long marriage, or the habit of doing the football pools, or of getting involved in jazz.

I began my career as a writer in the autumn of 1962 with a slim volume of poetry, Ventil (‘Valve’). Ever since then I have written and read poetry continuously. Over a period of forty years I have published about twenty collections.

Since for most of that time I have also had other jobs, either as a psychiatrist or as a politician (from 1987 to 1999 I was a member of Parliament, from 1990 to 1998 leader of the newly founded Vasemmistoliitto [Left Alliance] and from 1995 to 1999 Minister of Culture in Paavo Lipponen’s five-party government), my writing of poems has often been concentrated on summer holidays and weekends. So it’s often summer in my poems. More…

Jouko Turkka’s factory of ideas

30 September 1986 | Archives online, Authors, Reviews

Jouko Turkka (born 1942) is a man of theatre by profession, not a writer. But according to him, all theatre people want to write: dramatic art is very transient, somehow one would like to immortalise one’s thoughts. ‘I want to destroy this virus’, he says in his book Aiheita (‘Themes’, 1983). ‘I don’t want future generations to waste their lives on this. – I have set down these “themes” of mine, in as simple a form as possible, just to show that I too have had a go at it. – Now I have got them off my chest, I need never write anything again.’

The following year Turkka published a novel, Kantelu oikeuskanslerille (‘A case for the Chancellor of Justice’), this year his play Hypnoosi (‘Hypnosis’) was performed at the Helsinki City Theatre; and this year, too, his play Lihaa ja rakkautta (‘Meat and love’) was performed in Gothenburg, Sweden. Turkka – theatre director, producer, former rector of the Theatre Academy (1983-85), where he is currently professor of theatre directing – evidently could not shake off the writing bug as easily as he had thought. More…

The princess who quit

27 February 2014 | Authors, Interviews

Alexandra Salmela. Photo: Heini Lehväslaiho

Alexandra Salmela. Photo: Heini Lehväslaiho

Interview with Alexandra Salmela, whose second book, Kirahviäiti ja muita hölmöjä aikuisia (‘The giraffe mummy and other silly adults’, Teos, 2013), is for children – and for those adults who admit their silliness

Once upon a time there was a boy called Sulo. Just a normal lad, more a middle-of-the-road character than winner material. And not even always brave, let alone cheerful. An ordinary sprog isn’t enough for Sulo’s parents, so they take the boy to a child repair shop. There, new parts are fitted to children: virtuoso fingers, football-feet and angel-faces.

In addition to Sulo, Alexandra Salmela’s Kirahviäiti ja muita hölmöjä aikuisia (‘The giraffe mummy and other silly adults’) introduces us to the misunderstood Flabby Monster, Adalmiina, who wings through trees like an ape, and a father who absentmindedly loses his head. The work is the second book by Alexandra Salmela, who was born in Bratislava, in what was then Czechoslovakia, and now lives in Tampere.

A-L E: How did the idea of a story-book come up? More…

What’s so great about paper?

17 September 2009 | Articles, Non-fiction

Jean Miélot

High-tech: the ultimate gadgets of the 15th century, parchment and pen. A portrait of Jean Miélot, the Burgundian author and scribe, by Jan Tavernier (ca. 1456)

The day will soon come when commuters sit on a bus or train with their noses buried in electronic reading devices instead  of books or newspapers. Teemu Manninen takes a look at the digital future

Most people interested in books are aware of the arrival of electronic reading devices such as the Amazon Kindle, a kind of iPod — the immensely popular portable music listening device made by the company Apple — for electronic books. For a literary geek like me, the Kindle and e-readers should be the ultimate gadget: a whole library in a small, paperback-sized device. However, I’ve been wondering why digital reading hasn’t become as popular as digital listening. I myself have not invested in an e-reader, although I ought to be exactly the desired kind of customer. After all, I read all the time. Even the mp3 player I have is mostly used for listening to audio books. More…

Me by myself

20 June 2013 | Authors, Essays, Non-fiction, On writing and not writing

In this series, Finnish authors ponder their profession. Jyrki Kiiskinen casts light on the process of getting his books written: who is it that actually does the job?

People think I am a writer. But I am not. At literary events they sometimes come up and praise my most recent work, if they have happened to like it, not knowing that I have not written a single book. I try to ignore negative criticism, although it is not easy to put up with being blamed for other people’s work. I accept praise unhesitatingly, on those rare occasions when I receive it, although it feels strange.

It’s as if the person I’m talking to thinks I was someone else. He talks about the book’s style, its characters and its narrative voice, supposing that they are my invention.

At that moment I feel like a trickster. But I can’t be bothered to correct the misconception. I slurp my red wine happily and nod in false modesty, gazing deep into my interlocutor’s eyes. I keep chatting, to give him the impression that he’s met a living writer, myself – the person behind my words.

More…

Heartstone

2 December 2010 | Reviews

Ulla-Lena Lundberg

‘Knowledge enhances feeling’ is a motto that runs through the whole of Ulla-Lena Lundberg’s oeuvre – both her novels and her travel-writing, covering Åland, Siberia and Africa.

In her trilogy of maritime novels (Leo, Stora världen [‘The wide world’], Allt man kan önska sig [‘All you could wish for’], 1989–1995) she used the form of a family chronicle to depict the development of sea-faring on Åland over the course of a century or so. She gathered her material with historical and anthropological methodology and love of detail. The result was entirely a work of quality fiction, from the consciously old-fashioned rural realism of the first volume to the contradictory postmodern multiplicity of voices in the last – all of it in harmony with the times being depicted.

When Lundberg (born 1947) takes us underground or up onto cliff-faces in her new documentary book, Jägarens leende. Resor i hällkonstens rymd (‘Smile of the hunter. Travels in the space of rock art’), in order to consider cave- and rock-paintings in various parts of the world, she also reveals a little of the background to this attitude towards life that takes such delight in acquiring knowledge – an attitude that is familiar from many of the protagonists of her novels. More…

A thankless task?

24 November 2011 | Letter from the Editors

Translator at work: St Jerome, translator of the Latin Bible in the late 4th century, is the patron saint of translators and librarians. Leonello Spada's 1610s painting, Galleria Nazionale d'Arte Antica, Rome. Picture: Wikimedia

Why translate, asked the late Herbert Lomas thirty years ago in an issue of Books from Finland (1/82) – the pay’s absurd, one’s own writing suffers from lack of time, it’s very hard to please people. And public demand for translation from minor languages into English was almost non-existent.

But he also admitted that translating is generally a pleasurable experience: ‘You have the pleasure of writing without the agony of primary invention. It’s like reading, only more so. It’s like writing, only less so.’ More…

The monster reveal’d

31 March 1997 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from the novel Frankensteinin muistikirja (‘Frankenstein’s notebook’, Kirjayhtymä, 1996). Ern(e)st Hemingway and Gertrud(e) Stein – the narrator in these extracts – meet the famous creature in Paris. According to Juha K. Tapio in this, his first novel, Mary Shelley’s monster has been leading an interesting life during the past few centuries

My first impression was that there wasn’t anything particularly monstrous about him. I have already said that his age was hard to determine, but there was something about him that tempted one to apply the word ‘elderly’ to him. He was up in years, no doubt about that, but in a rather special, indefinable way – which made it hard to infer, at least from his outward appearance, what stage he had reached in terms of normal human life. It had to do with something outside of time. He was tall and a little more raw-boned than the average person, and this made one wonder, looking at him, what kind of body his very fashionable clothing concealed his suit and tie conformed to the latest style. This was certainly not the misshapen and monstrous creature I vividly remembered from Mary Shelley’s description.

It was obvious that the past decades had brought about an inevitable evolution. More…

Life: facts and fiction

10 September 2014 | Extracts, Non-fiction

arch In his latest book, the architect and author Arne Nevanlinna (born 1925) recalls, among other things, his Helsinki childhood and family, the wartime period, his fellow architect Alvar Aalto, various aspects of the spirit of the times, his own work and writings. His first novel Marie was published in 2008. Extracts from Arne. Oman elämän kintereillä (‘Arne. On the trail of one’s life’, Siltala, 2014)

My attitude to my own identity has developed from the unconsciousness of childhood, the uncertainty of early adulthood, the artificial arrogance of middle age and the self-analysis of approaching retirement, to my present situation.

Despite the fact that my first book had some degree of success, it took many books before I felt I was a real writer. The process continued for well over ten years, by which time I was already over eighty. Before that, I thought of writing as a way to pass the time and combat loneliness. I imagined that I was writing for a living, and that I lived in order to write. I was in the fortunate position of not to think about my income.

Even then, I knew that this was just a catchphrase for the event that it occurred to someone in the audience to ask me why I wrote. That never actually happened. No wonder, as both question and answer would have been unnecessary, to put it mildly, and stupid, to put it harshly. More…

Reclaiming the body

30 September 1992 | Archives online, Authors

The work of Agneta Enckell is a good example of what happened in young Finland-Swedish writing during the 1980s. The developments that took place then have much in common with what had happened earlier in the rest of Scandinavia: the strong social and political interests which a large number of the writers had explored since the mid 1960s changed character and were supplemented by a critical scrutiny of language itself, and by an examination of the possibilities and limitations of literature as a form of communication.

In Finland the writers of the 1960s, led by the poet Claes Andersson, called into question the inheritance of Edith Södergran and the modernists of the 1920s, who at that time seemed to represent a tradition that was burdensome and limiting rather than living and productive in an Eliotian sense. More…

Ethics and the individual

31 March 1984 | Archives online, Authors, Interviews

Walentin Chorell

Walentin Chorell. Photo: SLS

Over one hundred stage and radio plays, twenty six novels, poetry – the extent of Walentin Chorell’s work, from the early 1940s to his death last November was huge. The Finland-Swedish writer was by profession a teacher of psychology; his writing sprang from a real need to analyze the psychological drama of human life, to study other people – and at the same time himself – through the medium of literature.

His last television play, Hyena, is to be shown in Finland this summer, and his last radio play, Utopia, is to be broadcast in the spring. Many of his radio plays have been translated into the other Nordic languages, and his works have been performed and published in more than twenty countries.

The 71-year old writer was interviewed by Glyn Jones in Helsinki two months before his death.

‘I would say that writing for radio is what gives me most satisfaction, for there no limits are placed on your imagination. There are no limits in either time or space. On the radio you can have one scene portraying your main character as a child, and in the next as an adult; you can quickly follow that main character from childhood to adulthood, and your listeners will believe in it. As for space, you can set one scene in Paris – and indicate this by making a hotel porter call out the number of a room in French – and the following one can be set in Stockholm or Helsinki, and you can do it so convincingly that your listeners will believe in it.’ More…

Praise and prize for theatre on the edge of Europe

29 April 2011 | In the news

Kristian Smeds is awarded the XII Europe Prize of New Theatrical Realities in St Petersburg on 17 April, presented by a previous prize-winner, Italian theatremaker Pippo Delbono. Photo: rossetti/phocusagency

Theatremaker Kristian Smeds (born 1970) was awarded the XII Europe Theatre Prize for New Theatrical Realities in St Petersburg on 17 April. The prize, worth 30,000 euros, was – this time – divided between six prominent theatremakers or theatre groups. (For more information, see the Premio Europa website.)

The international prize jury consists of representatives of many institutions of the field. Since 1986 the main prize, the Europe Theatre Prize (worth 60,000 euros), has been awarded to 14 European theatremakers considered influential – among them, the directors and/or writers Ariane Mnouchkine, Peter Brook, Heiner Müller, Lev Dodin, Harold Pinter, and now, the German director Peter Stein. More…

Matti Klinge: Suomalainen ja eurooppalainen menneisyys [The Finnish and European past]

8 April 2011 | Mini reviews, Reviews

Suomalainen ja eurooppalainen menneisyys. Historiankirjoitus ja historiankulttuuri keisariaikana
[The Finnish and European past. Historiography and history culture in the Imperial era]
Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 2010. 360 p., ill.
ISBN 978-952-222-208-4
€ 34, hardback

The term ‘Imperial era’ in Finnish history refers to Finland’s period as a Grand Duchy of Russia, 1809–1917. This work is a study of the shaping of Finland’s national culture of history. ‘History culture’ refers to the ways in which ideas about the past are generated, utilised and modified. The brief essays in this book look at the way the past, the events and people involved in historiography are treated in academic research – including those who did not hold high-level academic posts and were therefore absent from previous works. Matti Klinge, an emeritus professor of history, maintains that Finnish historiography has been characterised by an emphasis on nationalism and national development and has focused chiefly on historical writing about Finland. Historians have often been viewed as following in their predecessors’ footsteps, without demonstrating influences acquired from contemporary foreign research. The author emphasises the multilingual intellectual world of the Imperial era; at that time in Finland, people were able to read more foreign languages than nowadays.
Translated by Ruth Urbom

Aquatic escapades

12 November 2010 | Reviews

Susanne Ringell. Photo: Anders Larsson

First about the form: the wavy, turquoise cover of Vattnen (‘Waters’), Susanne Ringell’s third collection of short stories, is protected by a layer of waxed paper that looks like a thin film of ice.

Inside the book, water flows everywhere: the twelve stories are set in it or near it, or mimic it in form. The water symbolises a fundamental force, a consolation, but also an elusivity. The characters in the stories exist in a kind of volatile, intermediate state – they are heading for a crisis or are in the moment immediately after one.

Since 1993 Ringell (born 1955) has produced short story collections, poetry, prose poetry, mini-stories and a novel. In them, as in Vattnen (Söderströms, 2010), Ringell’s  language is her own: beautiful, robust and fragile, vivid, subtle and at the same time practical. More…