Search results for "tommi+musturi/2010/05/song-without-words/2009/09/what-god-said/2011/04/matti-suurpaa-parnasso-1951–2011-parnasso-1951–2011"

In good company

18 October 2013 | This 'n' that

Portrait of an artist: Joel Lehtonen, sketched by Pietro Annigoni in Florence, 1931. Picture: literary archives of the Finnish Literature Society

Portrait of an artist: Joel Lehtonen, sketched by Pietro Annigoni in Florence, 1931. Picture: literary archives of the Finnish Literature Society

Margaret, Countess of Snowdon (Princess Margaret, 1930–2002), Joel, Master of Putkinotko (1881–1934), and Philip, Duke of Edinburgh (born 1921) met in the same museum case in Florerence in October, when an exhibition of the work of the artist Pietro Annigoni (1910–1988) was opened.

The morganatic juxtaposition of the English royals and the Finnish writer is based on Annigoni’s reputation as one of the best-known portraitists of the 20th century, in whom the royal courts of England and Denmark, among others, placed their trust.

Joel Lehtonen, author of the novel Putkinotko (‘Hogweed Hollow’, the name also refers to a place) and classic of Finnish literature, is included on account of the fact that, in celebrating his fiftieth birthday in Florence in 1931, he partied throughout the night with students from the Accademia di Belle Arte ‘to the rhythm of an excellent Chianti’.

Also present was the young Piero Annigoni, who, in a cellar restaurant, took out his working tools. A red-chalk portrait of Lehtonen was the result, along with a series of dancing girls drawn in Indian ink. ‘It was five in the morning before I realised,’ Lehtonen wrote back to Finland.

Lehtonen had already spent a year in Italy in 1908 translating Boccaccio’s The Decameron, which, to his annoyance, was censored by the publisher. He published a volume of poetic prose based on his Italian experiences, Myrtti ja alppiruusu (‘The myrtle and the rhododendron’), of which one section is dedicated to Florence, that ‘glittering, passionate city of the spirit’.

Young Florentine artists were used to world-class artists. When the poet Dylan Thomas visited the city in the 1940s, the poet and author Luigi Berti – an acquaintance of Lehtonen’s – complained that ‘poets travelling in Italy no longer give themselves the airs of “milords” – behave like Lord Byron.’ Lehtonen, however, was able to party stylishly and thoroughly in a way that appears to have pleased the sons of Florence.

As he set off on the return journey to Finland, Lehtonen wrote to his wife: ‘An embarrassing day is over’, ‘I am in fine spirits! Heat the sauna.’ He brought with him Annigoni’s works, which are now in the archive of the Finnish Literature Society.

The curator of the Florence exhibition found more sketches of Lehtonen in the Museo Annigoni: in the current show, they are placed alongside sketches of Princess Margaret and Prince Philip.

The opening of the exhibition, in the premises of the Ente Cassa di Risparmio di Firenze, was attended by 300 of the city’s elite. It was as if the nobility of the portraits of the Uffizi art gallery had stepped out of their frames to honour Annigoni, whose paintings continued the traditions of the renaissance. The Corriere della Sera and La Repubblica gave prominent coverage to the event. The young politician and Florence mayor Matteo Renzi said in his speech that in northern Italy Annigoni’s significance to art is parallel to that of Olivetti to industry.

Annigoni’s early portraits of Lehtonen are shown in a section entitled Opere rare o inedited. The 240-page catalogue also includes brief description of Lehtonen as a writer and an account of that night in Florence in 1931.

Translated by Hildi Hawkins

Lassi Nummi in memoriam 1928–2012

16 March 2012 | In the news

Lassi Nummi. Photo: Jouni Harala

Poet and author Lassi Nummi died on 13 March at the age of 83.

His first collection of poems, Intohimo olemassaoloon (‘A passion for existence’) appeared in 1949. Nummi worked as a journalist, chairman of the Finnish PEN Club and as a member of the Bible translation committee.

Nummi published a couple of prose works and more than two dozen collections of poems;  in an interview by Tarja Roinila* he said he was ‘a prose writer who has strayed into poetry’ and that he regarded himself ‘a fairly old-fashioned poet’.

Nummi attempted to find a synthesis between traditionalism and modernism – the prevailing ‘ism’ in the 1950s Finland – and wrote both metrical, traditional and speech-like, free verse.

Religious, philosophical and existential themes are found in his poetry, strongly featuring imagery of nature, music and travelling. His poems have been translated into six languages.

Nummi’s two sons, Markus and Ilari, became artists as well – Markus, an author, Ilari, a filmmaker.

Above and through everything

Above and through everything
the thin web of life. On an evening like this,
its strands
are stretched to breaking
under the moment’s significange, the light’s
weight. So much empty space,
so much lovely desolation
freed from significance
in us, in the world,
it makes you grow faint.
And here, all dreams have to be dreamed by oneself!
When I am dead, a stone
will dream my dreams.

From Hengitys yössä (‘Breathing in the night’, 1995), translated by Anselm Hollo , *) published in Books from Finland 1/1998

Daring to dream

30 June 2004 | Fiction, poetry

Poems from Vaaksan päässä taivaasta (‘A span away from heaven’, Teos, 2004)

In the evenings they lit a candle on the cat’s grave
In the daytime they made a cosmological model
with a skipping rope
feet tapped the rhythm and its shadow
the rope slapped against the street
once in a while a rock flew
against a concrete wall
plunged from the oval galaxy’s edge
to the edge of space. More…

Contradictory logic

30 September 1991 | Archives online, Authors

It is unavoidable, really, that in her new book, Umbra, Leena Krohn should have found herself addressing paradoxes. She has long examined the complexities of humanity: good and evil, life and death, the biological relation of Homo sapiens and other creatures with the world, the contrasts of life and the extremes of phenomena. Humanity is filled with paradoxes, but the most difficult of them all is the paradox of evil: does an evil-doer will evil because he must? Or must he do evil because he wills it?

Umbra is a doctor. He works in a hospital; some of surgery hours are spent at a clinic called Aid for the Overstrained and at a research centre whose name is Negative Influences, which cares for violent criminals: rapists, sadists, paedophiles. Umbra is interested in the compulsion of pleasure that drives his violent patients, in the shadow that swallows conscience, the suffering of knowledge of the truth. ‘Moral sensitivity is one of the human senses,’ Umbra ponders. ‘Most people have it. In the clinics patients it is absent. Perhaps they were born without it…’ More…

Bring on the white light

12 December 2013 | Fiction, Prose

Extracts from the novel Auringon ydin (‘The core of the sun’, Teos, 2013). Introduction by Outi Järvinen

Jare, March 2017

‘We call the chilli the Inner Fire that we try to tame, just as our forefathers tamed the Worldly Fire before it.’

Mirko pauses dramatically, and Valtteri interrupts. ‘Eusistocratic Finland offers us unique opportunities for experimentation and development. Once all those intoxicants affecting our neurochemistry and the nervous system have been eradicated from society, we will be able to conduct our experiments from a perfectly clean slate.’

‘We fully understand the need to ban alcohol and tobacco. These substances have had significant negative societal impact. And though in hedonistic societies it is claimed that drinks such as red wine can, in small amounts, promote better health, there is always the risk of slipping towards excessive use. All substances that cause states of restlessness and a loss of control over the body have been understandably outlawed, because they can cause harm not only to abusers themselves but also to innocent bystanders,’ Mirko continues.

This is nothing new to me, but I must admit that the criminalisation of chillies has always been a mystery to me. By all accounts it is extremely healthy and contains all necessary vitamins and antioxidants. A dealer that I met once told me that people in foreign countries think eating chillies can lower blood pressure and cholesterol levels – and even prevent cancer. If someone makes a pot of tom yam soup, sweats and pants over it and enjoys the rush it gives him, how is that a threat, either to society or to our health? More…

The Storm • September

30 September 1982 | Archives online, Fiction, Prose

Bo Carpelan. Photo: Charlotta Boucht

Bo Carpelan. Photo: Charlotta Boucht

Extracts from Jag minns att jag drömde (‘I remember dreaming’, 1979)

The Storm

I remember dreaming about the great storm which one October evening over forty years ago shook our old schoolhouse by the park. My dream is filled with racing clouds and plaintive cries, of roaring echoes and strange meetings, a witch’s brew still bubbling and hissing in the memory of those great yellow clouds.

Our maths teacher – a small sinewy woman who seemed to have swallowed a question mark and was always wondering where the dot had gone, so she directed us in a low voice and with downcast eyes as if we didn’t exist – and yet her little black eyes saw everything that happened in the class, and weasel-like, were there if anyone disobeyed her – was writing the seven times table on the blackboard, when a peculiar light filled our classroom. We looked across at the window; the whole schoolhouse seemed to have been suddenly transformed into a railway station, shaking and trembling, a whistling sound penetrating the cold thick stone walls, and at raging speed, streaky clouds of smoke were sliding past the window, hurtling our classroom forward as if we were in an aeroplane. Our teacher stopped writing and raised her narrow dark head. Without a word, she went over to the window and stood looking out at the racing clouds. More…

Do you speak my language?

23 August 2012 | Articles, Non-fiction

Finnish spoken outside Finland: Sweden (west), Estonia (south), Karelia/Russia (east), Norway (north). Illustration: Zakuragi/Wikipedia

Finland has two official languages, Finnish and Swedish. Approximately five per cent of the population (290,000 Finns) speak Swedish as their native language. All Finns learn both languages at school, and students in higher education must prove they have an adequate knowledge of the other mother tongue. But how do native speakers of Finnish cope with what is, for many of them, a minority language that they will never need or even wish to use? We take a look at bilingual issues – and a new book devoted to them

‘In many parts of the world, language can be a fiery and divisive issue, one that pits the powerless against the powerful, the small against the big. The Basques battle the Spanish. The Flemish tussle with the Walloons. The Québécois scuffle with the rest of Canada.’

That is how Lizette Alvarez illustrated her theme in her article ‘Finland Makes Its Swedes Feel at Home’, published in the New York Times in 2005.

In Finland, language has been a fiery issue at times, though things have cooled down a bit since the early 20th century. The use of Finnish as a written language dates back to the 16th century, but the territory of Finland was part of the Swedish Empire until 1809. Swedish was spoken by the nobility as well as most of the peasant class – the mechanism of the state did not serve Finnish-speaking peasants or other segments of the population in Finnish. More…

Far from the world

31 March 1989 | Archives online, Authors

The narrow, icy road winds its way up to the small village. There are just a few houses, and scarcely two dozen inhabitants, all of them Swedish-speaking. It is many hundred kilometres to Helsinki, but nearby are a few very small, Swedish-speaking towns.

This is a Finland that Finns themselves do not know. Only a few travel here – and the people who live here do not like to go anywhere.

The poet Gösta Ågren, 52, is one of the villagers. All the other inhabitants are his childhood friends. Gösta Ågren is no different from the others. Even his house is just as unassuming as the rest, for this is not prosperous country. He built his house himself, painted it yellow and red and decorated its interior timbers with inscriptions of a kind generally found in Dalecarlia in Sweden. Gösta Ågren was born in the place where he built his house. More…

Colour me beautiful?

29 June 2015 | This 'n' that

suomenlinnutThe May list of the ten best-selling non-fiction books compiled by Suomen Kirjakauppaliitto (the Finnish Booksellers’ Association; the list is in Finnish only) included five books on food (smoothies in particular); number one was Suomen linnut (‘The birds of Finland’) by Lasse J. Laine (Otava). Every summer people occasionally seem to remember to look up from their electronic gadgets to spot birds in the sky, wondering what they are.

varita-mielenrauhaaNumber three was a book called ‘Find mindfulness by colouring’ (Väritä itsellesi mielenrauhaa, Atena).

Colouring books like this one have now become enormously popular; Johanna Basford’s books, for example, have sold millions of copies in various countries.

Has the oh-so-trendy ‘mindfulness’ has now become so frantically pursued that colouring patterns represent a kind of instant, fast-food-type mandala substitute?

Number six on the best-seller list was The 1000 Dot-to-Dot Book by Thomas Pavitte. Haven’t we all done these as little kids: after connecting, tongue in cheek, the dots with a erroneous pencil, a picture of a doggy or a flower, miraculously, appeared on the page? Yes: for adults it’s doggies, too, but also Elvis Presley, Muhammad Ali, Madonna or John F. Kennedy, or the Eiffel Tower (coming up soon, masterpieces of the world art).

Also available is a Kama Sutra dot-to-dot book (first published by Random House: ‘…this wickedly witty book only exposes its 30 exotic positions to the most persistent hands. Put a little lead in your pencil and get stuck in’).

‘It lets me feel like a “real” artist even though it is a simple dot to dot’, said one customer on Amazon’s pages, where the books are sold with the following sales patter: ‘…much more sophisticated than the one-dimensional images created in childhood connect-the-dot activity books…. Dot-to-dot puzzles have also been proven to increase short-term cognitive acuity, hand-eye coordination, and concentration skills.’

Readers say they feel that they ‘realise their creativity’. Uh-huh? (A scary prospect: some say they might even give their finished pictures to friends as gifts.) It isn’t creative though – rather, contemplative. Or was that navel-gazing…

These trends were interpreted in a recent article in the Swedish newspaper Dagbladet as demonstrating the infantilisation of contemporary society. People want to flee from their stressful grown-up duties (life, reality…) – by retreating (or regressing) to their own simple childhood pastimes?

How about, instead of doting on connecting dots to make time pass, people made live contacts with childhood, i.e. real children, or friends, or read a real book? Their brains would benefit more – and so would their mindfulness.

Finlandia Junior Prize 2012

5 December 2012 | In the news

The Finlandia Junior Prize 2012 went to the illustrator and writer Christel Rönns for her book Det vidunderliga ägget (‘The extraordinary egg’, Söderströms & BonnierCarlsen).

The winner was chosen from the shortlist of six by the film director and actor Mari Rantasila. Awarding the prize, worth €30,000, on 29 November she said:

‘The book has masterly, original and clear illustrations that support the story; the drawings include amusing details. It is refreshing to read a story about a family that all pulls in the same direction.

Det vidunderliga ägget deals with important matters, in a way that is suitable for small children: toleration of difference and the difficulty of loss, underlining that difference is not frightening or negative.’

The following five books also made it to the shortlist: Nörtti: new game (‘The nerd: new game’, Otava), about a schoolboy, bullying and social media by Aleksi Delikouras, Tatu ja Patu pihalla (‘Tatu and Patu on the yard’, Otava), a new picture book in the series about two curious little boys by Aino Havukainen and Sami Toivonen, Hurraa Helsinki! (‘Hurrah Helsinki!’, Tammi), a picture book about Helsinki by Karo Hämäläinen and Salla Savolainen, Puhelias Elias (‘Talkative Elias’, Tammi), an illustrated story about a little boy and his parent’s separation by Essi Kummu and Marika Maijala, and Kirkkaalla liekillä (‘With a bright flame’, Robustos), about 15-year-old Maaria, who lives through difficult times, by Venla Saalo.

Burnt orange

30 September 1992 | Archives online, Drama, Fiction

Extracts from the play Poltettu oranssi (‘Burnt orange‘): ‘a ballad in three acts concerning the snares of the world and the blood’. Introduction by Tuula Hökkä

The scene is a small town in the decade before the First World War 

Cast:

DR FROMM
an imperial,bearded middle-aged gentleman
ERNEST KLEIN
a moustached, ageing, slightly shabby leather-manufacturer
AMANDA KLEIN
his wife, well-preserved, forceful, angular
MARINA KLEIN
their daughter, shapely, withdrawn, wary
NURSE-RECEPTIONIST
open, direct, not too ‘common’

ACT ONE

Scene two

After a short interval the receptionist opens the door and ushers Marina Klein into the surgery. Exit the receptionist. Marina immediately goes to the end of the room and presses herself against the white wall. The white surface makes her look very isolated in her ascetic black dress. The Doctor, who now appears to be headless – an impression produced by the lighting and the yellowish background – half-turns towards her. More…

Juha Mannerkorpi (1915–1989) and the metamorphosis of the self

30 June 1982 | Archives online, Authors

Juha Mannerkorpi. Photo: SKS Archives

Juha Mannerkorpi. Photo: SKS Archives

The chapter, entitled ‘About calendars and other documents’, is a section of Juha Mannerkorpi’s book, Sudenkorento eli erään pakaraisen esittävät seikkailut (‘The dragonfly, or the representative adventures of a certain buttocks’, 1970). The main character is a writer, Caleb Buttocks, a long-term diabetic who can get around only on crutches and spends most of his days sitting in his room smoking and drinking beer. Pain and depression are his daily companions.

In the beginning, Caleb Buttocks attempts a real adventure: lifting himself out of the swamp like Baron von Münchhausen and going on an outing with his wife. The adventure comes to a bad end; he is not up to it. Thereafter, he has to be content with ‘representative adventures’: dreams, memories, and nightmares which are interwoven with the present time.

Sudenkorento is largely a first-person narrative which operates on many levels and the language of which is exceptionally rich. The narrator makes use of many different elements: fairy tales, poems, fantasies realistic narratives, and reminiscences. Sudekorento can be considered the most important book by Juha Mannerkorpi (1915-1980), and represents a synthesis of his earlier writing, which includes some twenty works since 1946: poems, plays, radio-plays, novels, and short stories. After the publication of Sudenkorento Mannerkorpi wrote a short diary-like work, Päivänsinet (‘Heavenly blue’, 1979), a study of the will to live in the shadow of a serious illness, diabetes, which is a subject he often dealt with in his work. Characteristic of Mannerkorpi’s writing are his analyses of the relationship of the self with the world and his explication of existential questions. In the European literary milieu, he is closest to Camus, Sartre and Beckett, all of whom he has translated into Finnish. More…

New from the archive

29 June 2015 | This 'n' that

Mirkka Rekola. Photo: Elina Laukkarinen/WSOY

Mirkka Rekola. Photo: Elina Laukkarinen/WSOY

Enigmatic stories, poems and aphorisms by Mirkka Rekola

This week, poems and aphoristic short stories by Mirkka Rekola (1931-2015).

Rekola, as the long-time Books from Finland translator Herbert Lomas put it, was ‘a minimalist before minimalism was invented’. Amazingly enough, her sparklingly terse writing was considered ‘difficult’, and she had to wait until the 1990s before her work was widely read.

Rekola produced her first collection, Vedessä palaa (‘Burning water’) in 1954, making the cardinal mistake of choosing as publisher the conservative WSOY rather than the avant-garde Otava. The book received mixed reviews; as she said, ‘for readers of traditional verse I was completely unfamiliar, while for ultra-modernists I was not modern enough.’

All the work we revisit here shows the extraordinary vividness, accuracy and exuberance of her writing – both in the poems and the often ruefully funny short stories called ‘Mickeys’.

textdivider

The Books from Finland digitisation project continues, with a total of 402 articles and book excerpts made available on our website so far. Each week, we bring a newly digitised text to your attention.

Poems

31 December 1977 | Archives online, Fiction, poetry

Poems from Tanssilattia vuorella (’The dancing-floor on the mountain’). Introduction by Pekka Tarkka

I

Having studied
Krinagoras
the flower of Philippos’ wreath
under the vaults in a cool library far away in silence

I have gone to see the boat how it is coming on
whether it will be in working order next summer
we have no strong men
have sat on the beach-hut steps thinking of him
the politician the negotiator:

poetry is a holding of council, an art of negotiation More…

Ordinary people

30 June 1990 | Archives online, Fiction, poetry

Poems from Vaikka aamuun on vielä aikaa (‘Though it’s still a long time till morning’, 1989) Introduction by Risto Rasa

This time
 this time of consensus
 that teaches
           the poor to love the prosperous,
           the bossed to love the bossers
           the kicked to love the kickers
           and all of us to love humility
 obedience and biddability
 before the hingdom, the power and the glory:
 this time
 cries out for a tearer-up,
 calls for a muster
 of thousands and thousands
 of serious and honest busters.  More...