Search results for "Lassi Nummi"

On Lassi Nummi

31 March 1979 | Archives online, Authors

Lassi Nummi

Lassi Nummi, 1957. Photo: Kuvasiskot / CC-BY-4.0

Lassi Nummi has never been afraid to say that a poem has a right to be poetry. Throughout his thirty-year career in letters he has consistently backed the special task of poetry, its right to independent life. And the other side of this is the unconstrained poem’s tutelage of whatever it is in man that is striving upwards out of the half-light into consciousness.

Nummi lets his poems ring. He is not afraid even of the pastoral, and he risks the ancient methods of the lyric. He thinks a flower garden is acceptable as a garden of flowers, and it is not proper to disparage it as a failed cornfield. With equal consistency Nummi has promoted literature as a social institution – as one of its most prominent representatives himself: a critic and chronicler with a compound eye on events in the visual arts, literature and music. Music is a special component of his own poetry, of course. More…

Lassi Nummi in memoriam 1928–2012

16 March 2012 | In the news

Lassi Nummi. Photo: Jouni Harala

Poet and author Lassi Nummi died on 13 March at the age of 83.

His first collection of poems, Intohimo olemassaoloon (‘A passion for existence’) appeared in 1949. Nummi worked as a journalist, chairman of the Finnish PEN Club and as a member of the Bible translation committee.

Nummi published a couple of prose works and more than two dozen collections of poems;  in an interview by Tarja Roinila* he said he was ‘a prose writer who has strayed into poetry’ and that he regarded himself ‘a fairly old-fashioned poet’.

Nummi attempted to find a synthesis between traditionalism and modernism – the prevailing ‘ism’ in the 1950s Finland – and wrote both metrical, traditional and speech-like, free verse.

Religious, philosophical and existential themes are found in his poetry, strongly featuring imagery of nature, music and travelling. His poems have been translated into six languages.

Nummi’s two sons, Markus and Ilari, became artists as well – Markus, an author, Ilari, a filmmaker.

Above and through everything

Above and through everything
the thin web of life. On an evening like this,
its strands
are stretched to breaking
under the moment’s significange, the light’s
weight. So much empty space,
so much lovely desolation
freed from significance
in us, in the world,
it makes you grow faint.
And here, all dreams have to be dreamed by oneself!
When I am dead, a stone
will dream my dreams.

From Hengitys yössä (‘Breathing in the night’, 1995), translated by Anselm Hollo , *) published in Books from Finland 1/1998

The forest, everything

31 March 1998 | Authors, Interviews

Lassi Nummi

Lassi Nummi

Lassi Nummi (1928–2012) considered himself a prose-writer who has strayed into poetry. In a career spanning almost half a century and 25 collections of poetry, his preoccupations, and his central metaphors, remained constant: landscape, trees, bushes, blades of grass. Interview (1997) by Tarja Roinila

 

Now I can see how
        distinct
each twig is on the bush, each grassblade
       with, all around, the void

(1986)

My first encounter with the poet Lassi Nummi came with Maisema (‘Landscape’), a novella which appeared in the same year as his first collection of poetry. The experience was startling. The text delineates the building timbers of his subsequent poetry: trees, bushes, blades of grass. Maisema is a dazzlingly modern work, a complete realisation of something Virginia Woolf wrote in the same year, 1925: ‘Let us record the atoms as they fall upon the mind in the order in which they fall, let us trace the pattern, however disconnected and incoherent in appearance, which each sight or incident scores upon the consciousness.’ More…

In the wars

31 March 2005 | Archives online, Fiction, Prose

A short story from Jussi ja Lassi (‘Jussi and Lassi’, WSOY, 1921). Introduction by Pekka Tarkka

One winter evening, Lassi, who was six, asked: ‘Can’t we go out, mother?’

‘It’s late already,’ she said.

‘We’ve been inside the whole day practically,’ said Jussi, who was seven. ‘It gets on my nerves.’

‘Gets on your nerves, does it? Well, boys, you’ll soon be off in bed,’ she said, ‘so you won’t need to get nervy.’

‘Not off to bed – not yet, it’s not yet, not…’ Lassi broke off, trying to work it out.

‘It’s not six yet,’ Jussi said.

‘No, it isn’t,’ their mother said; ‘but you’ll have to stay in your room and not go charging about here, because visitors are coming.’ More…

An officer and a gentleman

31 December 2004 | Archives online, Authors, Reviews

A moment in the Chinese garden: from left, Eric Macartney. Kashgar, China, 1906. Photo: C.G.E. Mannerheim

A moment in the Chinese garden: from left, Eric Macartney. Kashgar, China, 1906. Photo: C.G.E. Mannerheim

A photograph from 1906 prompted Markus Nummi to write a 500-page novel about the people of the caravan route in China. One of his characters, the Finnish photographer and spy-explorer Carl Gustaf Mannerheim, in reality later became Finland’s sixth president. Where does fiction end and history begin? Anna-Leena Nissilä investigates

The city of Kashgar in Chinese Turkestan in the year 1906: a group of French explorers and a crowd of Swedish missionaries from the local province, along with other members of the European community and their children, have gathered together in an orchard to take a picture. Midilimanglar, keep still, says the photographer, Baron Carl Gustaf Mannerheim, and presses the shutter release. The admonition is without effect; the picture turns out restless. Little Eric can’t hold still; a baby girl is grabbing at a man’s hat; the adults are looking past the camera. For some reason the host of the event, an Englishman named Macartney, is standing a pace away from the rest of the group.

Almost a century later, the author Markus Nummi (born 1959) runs across Mannerheim’s snapshot and becomes inspired. He tells how the expansive and thematically wide-ranging historical novel Kiinalainen puutarha (‘The Chinese garden’, Otava, 2004) began to form around the photograph:

‘The photograph is the starting point for everything, the intersection and blink of an eye in which all of my story’s central characters are close to another. I was fascinated by the picture’s bustle: people looking every which way, all the fumbling about. And when you look at the picture more closely, you start to see different kinds of connections; when you look at where these people were coming from and where they went in their lives, you can start to imagine what is hidden behind the picture. I started to contemplate what the photographer saw at the moment the picture was taken, maybe angels?’ More…

Incident at Experience Farm

30 September 1998 | Archives online, Fiction, Prose

A short story from Pakkasyön odottaja (‘Waiting for a frosty night’, WSOY, 1997). Introduction by Jukka Petäjä

I

The round steel teapot is new. Father brought it back from Birmingham, where he went on a visit with the others from the concrete factory. In the shop, the teapot was wrapped in rustling, soft tissue paper. Pirjo was given the honour of opening the package. The pot has been used for brewing tea ever since.

At school, her sister Karoliina is proud of the fact that at home they drink only tea; they are different from other people, different in a good way, one to be proud of. They have a real teapot. Sometimes, during breaktime, a morsel of the excellence of Karoliina Kamppinen falls Pirjo’s way. ‘Yes, let’s include her, she’s Karoliina’s sister, after all.’ More…

Markus Nummi: Karkkipäivä [Candy day]

26 November 2010 | Mini reviews, Reviews

Karkkipäivä
[Candy day]
Helsinki: Otava, 2010. 383 p.
ISBN 978-951-1-24574-2
€28, hardback

Like this one, Markus Nummi’s previous novel, Kiinalainen puutarha (‘Chinese garden’, 2004), set in Asia at the turn of the 20th century, involves a child’s perspective. Karkkipäivä‘s main theme, however, is a portrait of contemporary Finland. Tomi is a little boy whose alcoholic parents are incapable of looking after him; Mirja’s mother is a frantic workaholic heading for a nervous breakdown. She is a control freak who secretly gorges on chocolate at work and beats her little daughter – a grotesque portrait of contemporary womanhood. Tomi manages to get some adult attention and help from a writer; the relation between them gradually builds into one of trust. Katri is a social worker, empathetic but virtually helpless as part of the social services bureaucracy. Virtually every adult suspects others of lying, finding each other’s motives doubtful. Nummi (born 1959) has structured Karkkipäivä with great skill; the ending, in which matters are resolved almost by chance, is particularly gripping. This novel was nominated for the 2010 Finlandia Prize for Fiction.

Lassi Saressalo: Pois Suomesta [Out of Finland]

12 July 2010 | Mini reviews, Reviews

Pois Suomesta – Suomesta paenneita, karkotettuja, väkisin vietyjä, laittomasti lähteneitä
[Out of Finland – refugees, deportees, abductees, illegal emigrants]
Tampere, Traff Kustannus, 2010. 297  p.
ISBN 978-952-99079-7-7
€ 29, hardback

Dr Lassi Saressalo, head of the Finnish Local Heritage Federation, has gathered a large collection of stories about people who were deported or abducted from Finland, or who fled as refugees. The examples relate to several periods of Finland’s history, including Swedish and Russian rule and the period since independence in 1918. People have had to leave Finland at different times for different reasons: some fled the cruelty of conquerors or conscription, others were forced to leave because of their political views or patriotic aims, either on their own initiative or by the government. The most recent cases discussed in the book date from the period following the end of the Second World War. The book is accompanied by a (Finnish-language) website, which provides additional background information on the events that are described as well as a forum for discussion.

In memoriam Anselm Hollo 1934–2013

1 February 2013 | In the news

Anselm Hollo. Photo: Gloria Graham; taken at the video taping of Add-Verse, 2005. (Wikipedia)

Anselm Hollo. Photo: Gloria Graham; taken during the video taping of Add-Verse, 2005. (Wikipedia)

Poet and translator Anselm Hollo died in Boulder, Colorado, on 29 January, at the age of 78. His father, Professor J.A. Hollo, translated literature from 14 languages. Anselm, born in Helsinki in 1934, worked with languages all his life, translating from Finnish, English, German, Swedish and French.

In the 1950s he lived in Germany and Austria, and then moved to England to work for the BBC. He published his first collection of poems, Sateiden välillä (‘Between rains ’), in Finnish in 1956. He once said that as a poet he ‘makes things in and out of language’.

In the late 1960s Anselm moved to the United States, where he was to write more than 30 books in English. He was a Professor of Writing and Poetics at Naropa University in Boulder, where he lived with his second wife, the visual artist Jane Dalrymple-Hollo. His own poetry is influenced by the 1950s and 1960s Beat Generation, among whom he had several personal friends; he translated Allen Ginsberg and Robert Creeley into Finnish – as well as the two books of poetry by John Lennon.

His last work remains Guests of Space (Coffee House Press, 2007). Notes on the Possibilities and Attractions of Existence: New and Selected Poems 1965–2000 received the San Francisco Poetry Center’s Book Award for 2001. His collection Corvus (2002) was also published in Finland, translated by Kai Nieminen. Among the many literary prizes he received was the Finnish Government Prize for the Translation of Finnish Literature in 1996.

Among his best-known translations of Finnish poetry are poems by Pentti Saarikoski (1937–1983) and Paavo Haavikko (1931–2008), whose work he also translated into German. For many years he served as a member of the literary advisory board of Books from Finland, and translated new work by, for example, Lassi Nummi, Jarkko Laine, Rosa Liksom, Leena Krohn and Riina Katajavuori.

During Anselm and Jane’s visits to Finland it was always enjoyable to talk about literature, art, new books and translation over a glass of wine. Anselm rarely, if ever, said no to requests to translate something: he remained sincerely interested in his native language and the ways it was used for creating fiction. We miss a jovial friend and an exceptionally skilful man of letters.

textdivider

i.m. Hannes Hollo, 1959–1999

by Anselm Hollo
(Hannes Hollo was his son from the first marriage with poet Josephine Clare)

Fought the hungry ghosts here on Earth
‘What is man?’ asked the King
Alcuin’s reply: ‘A guest of space.’ And time yes time:
The past lies before us, the future comes up from behind
Walking on Primrose Hill or Isle of Wight beaches
Iowa City streets scrambling up snow-covered deer track
To Doc Holliday’s grave in Glenwood Springs
His helmet now shall make a hive for bees
He fought the hungry ghosts here on Earth
Strong & resourceful on his best days,
Patient kind and presente
Returning those with him to here & now
But just as we settle in with our Pepsi and popcorn
THE END rolls up too soon always too soon

textdivider

 

(Anselm reads the poem here)

Older and wiser?

9 October 2012 | This 'n' that

Illustration: Virpi Talvitie (from Täyttä päätä. Runoja ikääntyville, ‘Full steam ahead. Poems for ageing people’, edited by Tuula Korolainen and Riitta Tulusto)

Nobody can claim that old age is hot, or media-sexy. Yes, but what are older people really like? Are they the bingo-obsessed grannies in floral frocks or old geezers living in the past of popular opinion?

No longer. In just a few years the baby-boom generation will be entering their seventies, when ‘old age’, in its current Western definition, begins. (Until then, senior citizens are allowed to remain ‘adults’.)

Are the old people’s homes ready for them? This new elderly generation will be wanting to listen to Elvis, the Rolling Stones and the Beatles rather than the tango. More…

Literary glory and basketball

23 November 2012 | This 'n' that

Fights with words: Baba Lybeck and Markus Nummi. Photo: Literary Death Match

Fans of new writing and competitive reading out loud converged on Korjaamo in Helsinki on October 25th for the second Finnish ‘episode’ of Literary Death Match. LDM (as it’s known to regulars) is a series of events created in the USA and hosted by Adrian Todd Zuniga in which authors perform live readings of their recent work and receive critical assessments from a panel of judges in a manner familiar to viewers of trashy TV talent shows.

The winners of the evening’s initial reading rounds advance to the final, where the ultimate victor is decided in a game show-style battle involving skills that are perhaps more tangential to the work of most authors.

In his shiny jacket, LDM co-founder Adrian Todd Zuniga certainly looked the part of the cheesy game show host. He was an enthusiastic compère and got the bilingual evening under way by introducing the panel of judges. Author Markus Nummi was to be responsible for assessing the competitors on literary merit, while Baba Lybeck, a radio journalist and host of Uutisvuoto (the Finnish TV version of the BBC’s topical panel show Have I Got News for You), would be awarding points for performance. The third member of the panel was journalist and author Ari Lahdenmäki, who was assigned the category of ‘Intangibles’, i.e. anything that didn’t fall under the other two headings. More…

Conversation pieces

31 March 2005 | Archives online, Authors

Maria Jotuni (1880–1943) was a master of dialogue, in prose and drama. Pekka Tarkka takes a look at her talents and introduces a short story from the 1920s

The Norwegian Nobel prize-winning writer Knut Hamsun admired the stories by the young Maria Jotuni and wrote to her: ‘Extraordinary, what a sure sense of form you have – but above all, your book is full of profound poetry…. My God, how beautifully and warmly you write about things which another might treat coarsely unpleasantly. I admire you.’

Both Jotuni and Hamsun belong to the same literary atmosphere as the fin de siècle Viennese masters of the erotic, Arthur Schnitzler et consortes. Joutuni’s masterly use of dialogue was at its most brilliant in those stories in which we do not hear the other party in the conversation at all. Jotuni used her dramatic skill in a number of plays, such as Tohvelisankarin rouva (‘The wife of the henpecked hero’, 1924), whose burlesque satire even today stirs the most conservative audiences to rage. More…

Runeberg Prize 2013 for poetry

8 February 2013 | In the news

Olli-Pekka Tennilä. Photo: Aleksis Salusjärvi, 2012

Olli-Pekka Tennilä. Photo: Aleksis Salusjärvi, 2012

The Runeberg Prize for fiction, awarded on 5 February, this year for the twenty-seventh time, went to a book of poetry by Olli-Pekka Tennilä (born 1978).

Tennilä’s second work, Yksinkeltainen on kaksinkeltaista (‘Doubly simple’, a pun: yksinkertainen = simple, kaksinkertainen = double, keltainen = yellow), published by Poesia, makes use of a child’s open-minded use of language and studies the world of the bees. Tennilä is one of the founding members of Osuuskunta Poesia, a poetry cooperative, and is currently its publishing director.

The prize, worth €10,000, was awarded on 5 February – the birthday of the poet J.L Runeberg (1804–1877) – in the southern Finnish city of Porvoo.

The jury, writer Tommi Melender, critic Siru Kainulainen and theatre manager Dan Henriksson – representing the prize’s founders, the Uusimaa newspaper, the city of Porvoo, both the Finnish and Finland-Swedish writers’ associations and the Finnish Critics’ Association – chose the winner from a shortlist of eight books. In their opinion the winning work is both ‘a structurally controlled and expressively vital whole; it demonstrates how the linguistic logic of a small child can be employed again as an adult.’

The other seven finalists were a book of essays, Toinen jalka maassa ja muita esseitä (‘One foot on the ground and other essays’, WSOY) by Markku Envall, two poetry collections, Keisarin tie (‘The emperor’s road’, Otava) by Lassi Hyvärinen and Kuolinsiivous (‘Death cleaning’, WSOY) by Eeva Kilpi, two collections of short stories, Kadonnut ranta (‘Lost shore’, WSOY) by Tiina Laitila Kälvemark and Till dig som saknas (‘To you who are missing’, Schildts&Söderströms) by Peter Sandström, as well as two novels, Rikosromaani (‘Crime novel’, Otava) by Petri Tamminen and Neuromaani (‘Neuromane’, Otava) by Jaakko Yli-Juonikas.

Paris match

30 June 2011 | Articles, Non-fiction

In 1889 the author and journalist Juhani Aho (1861–1921) went to Paris on a Finnish government writing bursary. In the cafés and in his apartment near Montmartre he began a novella, Yksin (‘Alone’), the showpiece for his study year. Jyrki Nummi introduces this classic text and takes a look at the international career of a writer from the far north

Juhani Aho. Photo: SKS/Literary archives

Yksin is the tale of a fashionable, no-longer-young ‘decadent’, alienated from his bourgeois circle, and with his aesthetic stances and social duties in crisis. He flees from his disappointments and heartbreaks to Paris, the foremost metropolis at the end of the 19th century, where solitude could be experienced in the modern manner – among crowds of people. Yksin is the first portrayal of modern city life in the newly emerging Finnish prose, unique in its time.

Aho’s story has parallels in the contemporary European literature: Karl-Joris Huysmans’s A Rebours (1884), Knut Hamsun’s Hunger (1890) and Oscar Wilde’s The Portrait of Dorian Gray (1890). More…

Finland(ia) of the present day

2 December 2010 | In the news

Mikko Rimminen. Photo: Heini Lehväslaiho

The Finlandia Prize for Fiction 2010, worth €30,000, was awarded on 2 December to Mikko Rimminen (born 1975) ; his novel Nenäpäivä (‘Nose day’, Teos) was selected by the cultural journalist and editor Minna Joenniemi from a shortlist of six.

Appointed by the Finnish Book Foundation, the prize jury (Marianne Bargum, former publishing director of Söderströms, researcher and writer Lari Kotilainen and communications consultant Kirsi Piha) shortlisted the following novels:

Joel Haahtela: Katoamispiste (‘Vanishing point’, Otava), Markus Nummi: Karkkipäivä (‘Candy day’, Otava), Riikka Pulkkinen: Totta (‘True’, Teos), Mikko Rimminen: Nenäpäivä (‘Nose day’, Teos), Alexandra Salmela: 27 eli kuolema tekee taiteilijan (’27 or death makes an artist’, Teos) and Erik Wahlström: Flugtämjaren (in Finnish translation, Kärpäsenkesyttäjä, ‘The fly tamer’, Schildts). Here’s the FILI – Finnish Literature Exchange link to the jury’s comments.

Joenniemi noted the shortlisted books all involve problems experienced by people of different ages. How to be a consenting adult? How do adults listen to children? Contemporary society has been pushing the age limits of ‘youth’ upwards so that, for example, what used to be known as middle age now feels quite young. And, for example, in Erik Wahlström’s Flugtämjaren (now also on the shortlist for the Nordic Literature Prize 2011) the aged, paralysed 19th-century author J.L. Runeberg appears full of hatred: being revered as Finland’s national poet didn’t make him particularly noble-minded.

According to Joenniemi, Rimminen’s novel ‘takes a stand gently’ in its portrayal of contemporary life – in a city where a lonely person’s longing for human contacts takes on tragicomical proportions. Joenniemi finds Rimminen’s language ‘uniquely overflowing’. Its humour poses itself against the prevailing negative attitude, turning black into something lighter.

Rimminen has earlier published two collections of poems and two novels (Pussikaljaromaani, ‘Sixpack novel’, 2004, and Pölkky, ‘The log’, 2007) . Pussikaljaromaani has been translated into  Dutch, German, Latvian, Russian and Swedish.