Search results for "heli laaksonen"

Poetry written aloud

20 May 2011 | Reviews

Heli Laaksonen. Photo: Otava/Irmeli Jung

In the 21st century, poetry written in various dialects has drawn new audiences to poetry readings. A common feature of, for example, Sinikka Nopola’s short prose about the family, written in the dialect of the Tampere area, and Heli Laaksonen’s poetry, which is written in the dialect of south-west Finland, is the enormous popularity of live performances by the authors. Their audiences love to hear them read in dialect, because the texts are funny, and they sound even funnier when read aloud.

Heli Laaksonen (born 1972) has, ever since her first collection, Pulu uis (‘Pigeon swimming’, 2000), been Finland’s best-selling poet. Her three collections and audio books have achieved sales figures that are astonishing in the Finnish context – tens of thousands of copies. Her fourth collection, Peippo vei (‘The chaffinch took it’, Otava, 2011), has been at the head of bookseller’s sales lists throughout March and April. More…

Older and wiser?

9 October 2012 | This 'n' that

Illustration: Virpi Talvitie (from Täyttä päätä. Runoja ikääntyville, ‘Full steam ahead. Poems for ageing people’, edited by Tuula Korolainen and Riitta Tulusto)

Nobody can claim that old age is hot, or media-sexy. Yes, but what are older people really like? Are they the bingo-obsessed grannies in floral frocks or old geezers living in the past of popular opinion?

No longer. In just a few years the baby-boom generation will be entering their seventies, when ‘old age’, in its current Western definition, begins. (Until then, senior citizens are allowed to remain ‘adults’.)

Are the old people’s homes ready for them? This new elderly generation will be wanting to listen to Elvis, the Rolling Stones and the Beatles rather than the tango. More…

The books that sold in May

10 June 2011 | In the news

In May the Bookseller’s Association of Finland’s list of the best-selling Finnish fiction was still topped – as it was in March – by a collection of poems: Heli Laaksonen’s Peippo vei (‘The chaffinch took it’, Otava) is written in a local dialect spoken in south-western Finland. See our introduction to Laaksonen’s new poems.

Pirjo Rissanen’s novel Äitienpäivä (‘Mother’s day’, Gummerus) was number two and Seppo Jokinen’s crime story, Ajomies (‘The driver’, Pulitzer/Crime Time) number three.

Tuomas Kyrö’s short prose about a grumpy old man resisting all sorts of contemporary fads, Mielensäpahoittaja (‘Taking offence’, WSOY), was number four.

Sofi Oksanen’s hugely successful novel about women and Estonian history, Puhdistus (WSOY, 2008) – English version: Purge –, still occupies number five on the list.

The most popular books for children and young people in May was the Finnish translation of a classic, Saint-Exupéry’s Le Petit Prince. A nature book for children, Suomen lasten luontokirja by Lasse J. Laine and Iiris Kalliola, was number two, and the cartoon kids Tatu and Patu occupied the third place (both published by Otava): Tatun ja Patun Suomi (‘Tatu and Patu’s Finland’), written and illustrated by Aino Havukainen and Sami Toivonen.

The translated fiction list was – as in March – topped by Maalattujen luolien maa (The Land of Painted Caves), by Jean M. Untinen-Auel, an American writer with Finnish roots. The novel is set in the late Paleolithic era.

On the non-fiction list there were books, in particular, on cooking, gardening, birds – and diets.

Thirsty for poetry

22 May 2014 | This 'n' that

Johanna Venho (above) and Vilja-Tuulia Huotarinen

Johanna Venho (above) and Vilja-Tuulia Huotarinen. Photo:

Jano (‘Thirst’) is the name for a new online magazine: according to the writers and poets Johanna Venho and Vilja-Tuulia Huotarinen, its editors, it is a ‘poetry journal for all’ – for poets, the general public, for anybody.

Two issues have been published since November 2013. The theme of the first one is Time, of the second, Place.There are interviews, autobiographical texts, texts by critics and poets. More…

Reading matters? On new books for young readers

9 January 2014 | Articles, Children's books, Non-fiction

Pixon brothers: a story book by Malin Kivelä and Linda Bondestam

The Pixon brothers don’t read books, they love the telly: story by Malin Kivelä, illustrations by Linda Bondestam (Bröderna Pixon och TV:ns hemtrevliga sken, ‘The Pixon brothers and the homely shimmer of the telly’)

Finnish picture books for children have long been reliable export goods around the world. In the last few years, a number of novels for children have come along in their wake: works by authors such as Timo Parvela and Siri Kolu have been translated into a good many languages.

Now young adult literature has also blazed a trail on to the international market – in what also seems to be almost a matter of precision timing with regard to the Frankfurt Book Fair 2014. Finnish publishers have been investing in their home-grown lists of children’s and young adult books ever since the turn of the millennium, and now the time has come to harvest the fruits of their long-term efforts.

More…

What Finland read in August

12 September 2013 | In the news

Cantharellus cibarius: very edible. Photo: Wikipedia/Andreas Kunze

Cantharellus cibarius: very edible. Photo: Wikimedia/Andreas Kunze

The August list of best-selling fiction and non-fiction, compiled by the Finnish Booksellers’ Association, features thrillers, new Finnish fiction, dictionaries and diet guides.

Number one of the Finnish fiction list was a new crime novel by Leena Lehtolainen, Rautakolmio (‘The iron triangle’, Tammi). The new novel, Hägring (‘Mirage’, Schildts & Söderströms; in Finnish, Kangastus, Otava), by Kjell Westö, was number two; in third place was Aapine, an ABC-book written in the south-western dialect by poet and author Heli Laaksonen and illustrated by Elina Warsta (Otava).

The list of translated fiction included – not surprisingly – names like Dan Brown, Jon Nesbø, Camilla Läckberg, Charlaine Harris and Henning Mankell.

5:2 dieetti (The Fast Diet), by Michael Mosley and Mimi Spencer, sold like hot cakes – the Finns are statistically the fattest people in Scandinavia – and was number one on the non-fiction list. There were also several dictionaries (four of them Finnish-English-Finnish) as well as a field guide to mushrooms, of which there are plenty in the woods this early autumn. It is indeed essential to be able to tell the Poisonpie and the Sickener from the real deliciacies.

Funny stuff favoured

13 April 2011 | In the news

In March the Bookseller’s Association of Finland’s list of the best-selling Finnish fiction was topped – for a change – by a collection of poems. Like all her collections, Heli Laaksonen’s Peippo vei (‘The chaffinch took it’, Otava) is written in a local dialect spoken in south-western Finland.

Perttti Jarla’s latest comics book, Fingerpori 4 (‘Fingerborg 4’, Arktinen Banaani) was number two – and, demonstrating the Finns’ love of cartoons and comics, another of his titles, Fingerpori book, Fingerpori – Kamppailuni (‘Fingerborg – My fight’) occupied fourth place, following Sofi Oksanen’s Puhdistus (Purge), published in 2008 and still number three on the list. More…

The Finlandia prizes: Non-fiction, Junior

28 November 2013 | In the news

Ville Kivimäki. Photo: Virpi Alanen

Ville Kivimäki. Photo: Pertti Nisonen

The Finlandia Prize for Non-Fiction 2013, worth €30,000, was awarded on 21 November to the historian Ville Kivimäki for his book Murtuneet mielet. Taistelu suomalaissotilaiden hermoista 1939–1945 (‘Broken minds. The battle ofor the nerves of Finnish soldiers 1939–1945’, WSOY).

The other works on the shortlist of six were as follows: 940 päivää isäni muistina (‘940 days as my father’s memory’, Teos; a book on Alzheimer’s disease) by Hanna Jensen, Kokottien kultakausi: Belle Epoquen mediatähdet modernin naiseuden kuvastimina (‘The golden era of the cocottes: the media stars of Belle Epoque as mirrors of modern femininity’, Finnish Literature Society) by Harri Kalha, Viipuri 1918 (‘Vyborg 1918’, Siltala) by Teemu Keskisarja, Suomi öljyn jälkeen (‘Post-oil Finland’, Into) by Rauli Partanen, Harri Paloheimo and Heikki Waris and Vapaalasku – tieto, taito, turvallisuus (‘Freestyle – knowledge, skill, safety’, Kustannus Oy Vapaalasku) by Matti Verkasalo, Jarkko-Juhani Henttonen and Kai Arponen.

The prize-winner was chosen by the director of the Ateneum Art Museum, Maija Tanninen–Mattila. In her celebratory speech she said: ‘The symptoms of many psychologically disturbed soldiers remained untreated during the war. For many, their symptoms appeared only after the war. Their experiences have remained unexpressed in language, the history of those who lack history. Ville Kivimäki has given voice to these experiences… and succeeded in writing a book that speaks across the generations.’

In his acceptance speech Ville Kivimäki (born 1976) commented: ‘The great majority of the war generation is now dead, and the words of a youngish scholar cannot, even when successful, reach those traumatic experiences whose depth we can never fully understand. But all the same, I would like to take this opportunity to say something that should have been said years ago: the psychological injuries of the war were war wounds in exactly the same sense as physical ones. In the end anyone could suffer a psychological breakdown.’

Kreetta Onkeli. Photo: Joun Harala

Kreetta Onkeli. Photo: Jouni Harala

The Finlandia Junior Prize 2013 was awarded on 26 November, also worth €30,000. It went to Kreetta Onkeli for her book Poika joka menetti muistinsa (‘The boy who lost his memory’, Otava).

Arto, 12, gets such a massive fit of laughter that he loses his memory and needs to find his identity and his home in contemporary Helsinki.

The winner was chosen from the shortlist of six by Jarno Leppälä, a media personality and member of the popular stunt group Duudsonit, the Dudesons. At the award ceremony he said:

Poika joka menetti muistinsa is, in my opinion, a well-written story about how young people in society are put on the same starting line and expected to do equally well in all circumstances – often irrespective of the fact that their starting points may actually be very different, and completely independent of the young people themselves.’

Kreetta Onkeli (born 1970) explained in her award speech how her aim was to write a proper, old-fashioned novel for children: ‘Not hundreds of pages of magic tricks but ordinary, real contemporary life that children could identify with.’ In her opinion the current, massive trend of fantasy has narrowed the scope of children’s literature.

The following five books made it on to the shortlist: Poika (‘The boy’, Like), about a boy who feels he was born in the wrong gender by Marja Björk, Hipinäaasi, apinahiisi (onomatopoetic pun, ‘Donkeymonkey’, Tammi), about bullying and friendship, written by Ville Hytönen and illustrated by Matti Pikkujämsä, Isä vaihtaa vapaalle (‘Father on his own time’, WSOY), an illustrated story about children with too busy parents, written by Jukka Laajarinne and illustrated by Timo Mänttäri, Aapine (‘ABC’, Otava), an illustrated primer written by Heli Laaksonen in her own south-western dialect and illustrated by Elina Warsta and Vain pahaa unta (‘Just a bad dream’, WSOY) by graphic designer and writer Ville Tietäväinen and his daughter Aino, a book on a child’s nightmares.

Finlandia literary prizes are awarded by Suomen Kirjasäätiö, The Finnish Book Foundation, established in 1983.

The first Finlandia Prize for Fiction was awarded in 1984. This year it will be announced on 3 December.

A soul on the train

20 May 2011 | Fiction, poetry

In one of Heli Laaksonen’s poems the narrator buys a ticket for her soul and herself in a train’s pet carriage. Her capricious poetry features new potatoes, woodpeckers, weasels, and even a pig in fox’s clothing. Introduction by Mervi Kantokorpi

Poems from Peippo vei (‘The chaffinch took it’, Otava, 2011)

First early

From the potato patch there rose a human seedling, too.
Winston, I called it
as it was Winstons I’d sowed in this row

Whole,
beautiful,
unmarked by hoe or blight.
I put it in the basket with the others.
It sat there in the quiet pile, at the edge,
looked on while I slogged away,
gnawing a little bit out of the side of a potato.

What was it thinking?
What could it be that earlies think about?
The first summer sparrows are fresh out of the oven.
I so wish they’d only think about nice things.

I try to look happy
to give them a good start. More…

Fan-male?

29 March 2014 | This 'n' that

tom_nettiinIt is one of the enduring peculiarities of Finnish culture, along with the national enthusiasms for heavy metal music and the tango, that Tom of Finland, an erotic artist who specialised in stylised pencil images of muscular and well-endowed men wearing tight or little clothing, should be regarded as a national treasure.

Even more startling, according to our friends abroad, is the news that a collection of Tom’s images is to be issued as postage stamps in September this year, when an exhibition opens in the Postal Museum in Tampere. ‘Sealed with a Secret – Correspondence of Tom of Finland’ displays Laaksonen’s correspondence from the early 1940s to 1991.

As the Finnish post office, Itella Posti, remarks in its press release, Tom of Finland, or Touko Laaksonen (1920–1991), is one of the most well-known Finnish artists around the world. The images selected – which include a pair of buttocks with a moustached face peeking out from between the legs and a man in military uniform entwined with a naked one – stick to the tamer side of Tom’s work, but their stereotypical homoeroticism will nevertheless be, let’s say, striking additions to the envelopes on which they appear.

According to Timo Berry, the graphic artist who made the selection, the stamps portray ‘a sensual life force and being proud of oneself. There is never too much of that in this northern country.’

Opinions will differ as to the artistic merits of Tom of Finland’s work, but one thing is certain: it’s decidedly top-shelf material. The Finnish post office website features a discussion of whom one would send which stamps to: you wouldn’t, obviously, send Tom to your maiden aunt in the countryside, but the conversation doesn’t examine the fact that the images will not only be viewed by the addressee. How would you explain the pictures to your small children, for example?

Postage stamps are, traditionally, regarded as an expression of national identity – in that case it’s debatable what these are expressing, as Finland is not conspicuously friendly to the gay community. There is no gay marriage, and you can only legally change your gender after surgical sterilisation.

So why issue Tom of Finland as public art? We’re stumped. (On the other hand, we’re not convinced you need to regard stamps as an expression of national identity at all…)

Answers on a postcard, please. You choose the stamps. (Tom’s stamps are self-adhesive, by the way. You don’t have to, ahem, lick their backsides.)

Funny stuff: best-selling books in February

13 March 2014 | In the news

image.phpThe list of best-selling books – compiled by the Finnish Booksellers’ Association – shows that in February comedy was popular among readers. Number one on the Finnish fiction list was Fingerpori 7 (‘Fingerborg 7’, Arktinen Banaani), the latest comics book by Pertti Jarla, featuring silly stuff taking place in the city of Fingerpori.

Riikka Pulkkinen’s new novel, a romantic comedy entitled Iiris Lempivaaran levoton ja painava sydän (‘Iiris Lempivaara’s restless and heavy heart’, Otava) which was originally published in a weekly women’s magazine, was number four. A satirical television series featuring two silly women devoted to dating and clubbing has also resulted in a book written by the two actresses, Heli Sutela and Minna Koskela: Anne ja Ellu lomamatkalla (‘Anne and Ellu on holiday’, published by Annen ja Ellun tuotanto) made its way to the seventh place. Number eight was Pertti Jarla’s Fingerborg 4!

However, number two was a first novel about problems arising in a religious family, Taivaslaulu (‘Heaven song’, Gummerus), by Pauliina Rauhala. Number three was a first novel by an immigrant Somali woman, Nura Farah: Aavikon tyttäret (‘Daughters of the desert’, Otava) tells the story of women in Somalia in the second half of the 20th century.

On the non-fiction list, among cookbooks and diet guides, books on how to maintain a hormonal balance or how to wield a kettlebell sold well. A new biography, Tove Jansson (Tammi), telling the life story of the Moomin genius (1914–2001), the artist, painter, author and cartoonist, was number seven; the author is Tuula Karjalainen. (The book will be published in several countries this year, a World English edition in December.)

At the top of the best-selling children’s books list is a book entitled Muumit ja tekemisen taika – ‘The Moomins and the magic of doing’ (Tammi). This ‘Moomin’ book is written by Clive Alan: we know absolutely nothing about him (he is absent from his publisher’s list of authors!) – except that the name is a pseudonym.

Well, as before, it is our opinion that all the Moomin books really worth reading were created by Tove Jansson herself.

Not a world language, and yet….

16 January 2015 | Articles, Non-fiction

The editors (Hildi Hawkins and Soila Lehtonen) at the screen: we begun publishing material on our website in 1998. Photo: Jorma Hinkka, 2001

The editors (Hildi Hawkins and Soila Lehtonen) at the screen: we begun publishing material on our website in 1998. Photo: Jorma Hinkka, 2001

Longevity may not generally be a virtue of literary magazines – they tend to come and go – but Books from Finland, which began publication in 1967, has stuck around for a rather impressively long time. Literary life, as well as the means of production, has changed dramatically in the almost half-century we have been in existence. So where do we stand now? And what does the future look like?
This is the farewell letter from the current Editor-in-Chief, Soila Lehtonen – who began working for the journal in 1983

‘The literature of Finland suffers the handicap of being written in a so-called “minor” language, not a “world” language…. Finland has not entirely been omitted from the world-map of culture, but a more complete and detailed picture of our literature should be made available to those interested in it.’

Thus spake the Finnish Minister of Education, R.H. Oittinen, in early 1967, in the very first little issue of Books from Finland, then published by the Publishers’ Association of Finland, financed by the Education Ministry.

Forty-seven years, almost 10,000 printed pages (1967–2008) and (from 2009) 1,400 website posts later, we might claim that the modest publication entitled Books from Finland, has accomplished the task of creating ‘a more complete and detailed picture’ of Finnish literature for anyone interested in it. More…

Kalevalan kulttuurihistoria [A cultural history of the Kalevala]

16 March 2009 | Mini reviews

KalevalaKalevalan kulttuurihistoria
[A cultural history of the Kalevala]
Toim. [Ed. by] Piela, Ulla & Knuuttila, Seppo & Laaksonen, Pekka
Helsinki: Finnish Literature Society, 2008. 578 p., ill.
ISBN 978-952-222-007-3
€ 63, hardback

The social and cultural influences exerted by Finland’s national epic, the Kalevala (the versions compiled by Elias Lönnrot were published in 1835, 1849 and 1862), are considerable: a large number of Finnish institutions still use it in their operations and public image. This book, which had its origin in an initiative by the Kalevala Society, takes the reader through Lönnrot’s work as a collector of folk poetry and literary compiler. The authors also discuss the epic’s ideology and its impact on Finnish cultural history. The book has five parts which relate the Kalevala to the arts, with particular reference to the visual arts and music, nationhood, politics, the study of folk poetry, and the parallelism of repetition. There are subjects included which have not previously featured in academic research, such as interpretations of the Kalevala in popular culture.

Wolf-eye

30 June 2004 | Archives online, Fiction, Prose

Extracts from the novel Käsky (‘Command’, WSOY, 2003). Introduction by Jarmo Papinniemi

Only once he had led the woman into the boat and sat down in the rowing seat did it occur to Aaro that it might have been advisable to tie the woman’s hands throughout the journey. He dismissed the thought, as it would have seemed ridiculous to ask the prisoner to climb back up on to the shore whilst he went off to find a rope.

It was a mistake.

After sitting up all night, being constantly on his guard was difficult. Sitting in silence did not help matters either, but they had very few things to talk about. More…